Friday, March 29, 2024

 

looking in time / yair ben haim

looking at the time that doesn't stop for a moment

unaware of the life embedded in its veins

it has no emotional charge, no sense of taste,

own opinion, or language, He is so monotonous, It's so horrifying


looking at the time hu is not unaware of the difficulty 

He is not weakened by sin committed unintentionally and is not afraid 

It has no idea what intense love is

Free Hate, Peace or war it is troubling


looking at the time that is not the hazard absorber 

does not move from track Movement and rhythm

He has no interest Total carefree,

Deaf, a mute, a blind I'm sorry on you precious time





Biography - Yair Ben-Haim


Yair Ben-Chaim, an Israeli writer, poet and artist, poetry editor and publisher of "Hadarim-Beit Publishing House", holds a diploma in advertising and business administration, a journalist and an entrepreneur of various projects among the artist community in Israel.

Has published four books of poetry so far. "Doreshirah" (2013) "Go crazy in the middle of the day" (2015) "Hamdati" (2018) and "Coal Mines." (2022)

For the past nine years he has been editing and publishing the magazine for poetry and prose, culture and art "The Corridor", which includes the publication of representative poetry by poets from Israel, personal interviews with poets, writers, artists and painters, reviews of new books, translations of world poetry and reviews of exhibitions and cultural events. The magazine is published in a printed edition twice a year.

In 2003, he established the literary content site 'Hadarim' www.hadarim4u.com, a site of poetry and prose, culture and art, which includes various sections, including the section: 'Talk to the Poetry' which is a video project of Israeli poets reading poetry throughout the city of Tel Aviv-Yafo. The section: 'Guest in the Rooms' conversations with poets and writers, the 'New on the Shelf' section where book reviews are published, 'World Poetry' translation of poems by poets from around the world into Hebrew, reviews of cultural events and book launches and exhibition openings





Poems by Iris Calif 





Iris Calif, Resident of the State of Israel, poet, writer, translator of poetry (to Hebrew), and dancer. Iris is also in charge of all foreign connection for the cultural and literature internet magazine "in direction of the wind",  editor and translator Universal Poetry at "Mokasini" Magazine Culture & Lifestyle Magazine, Editor and translator in the "World Poetry" of the literature website "Rooms".

member of the Composers' Association of Hebrew authors and publishers in Israel named “ ACUM. Iris is Award Winner of 2023: The International Best Poets & POETS: THE JOURNAL OF RENDITION OF INTERNATIONAL POETRY (ITRC)[Multilingual] [China]

The Board of Directors of World Union of Poetry Magazines

November 18, 2023.

Iris was awarded a diploma from "The Russian Professional Writers Union" and the international magazine "Arina NN", registered in the Ministry of Culture of Russia for her contribution to world culture "International Poetic Community" 2022. She is the head of the Israeli liaison department of the Hong Kong Literature and Arts Magazine

and a member of the Association of artists and writers of the World SAPS

Iris is also serve on the editorial board of the World Poetry Yearbook 2024 (English edition)

She holds an honorary doctorate from the International Forum for Creativity, Humanity and Coexistence, Kingdom of Morocco.

Iris is 49 years old: married and mother of three daughters.

Her three books were publisher:

In a fascinating (or magic) lane breathes (or blows) Lolita on On 2001

Wild moon on 2017, And The daughter of GOD on 2020.

She is currently working on her fourth book of scripture.

Her poems have been published on radio, television, magazines in Israel and abroad, literary websites in Israel and around the world Exhibited in Exhibited in prestigious exhibitions in Israel, the Internet and newspapers international, and have been translated by international poets into Spanish, Bengali, Chinese, Russian Albanian, Turkish, Nepali, Arabic Assamese and Italian

Her poetry reflects the inner journey of her soul, which looks through love, dreams life, and breathes holy worlds, in the hidden spirit, and is a symbol and expression of her victory over Anorexia, and her choice of choosing life and love with courage.



The voice of the Nile angels carrying the God of my body

Daughter of God- Iris Calif 

 

God


King of the Angels of the World 

Our Father in Heaven

           Brave Yaakov

       Lord of all deeds


  In the light of the Nile Angels   

        The night is before his eyes

God's bearing my body in front of the senior of the moon

And in the creation of my heart a spirit of love is written

Blessings of the daughter of God

Nude writing lyrical holy poets 

Touching A vertical stack of sacred hymns 

Kissing in front of heavenly things in paradise

       And in the "Bible" that speaks of the honegcomb offering

     The sun pours out lovers

        A living soul grows

      holy Silence kneels 

       An incarnation of an essential melody

The voice of my soul is buried in the dripstone of God

         And it shall be called The splendid rain of the heavens

       Of my poem And the Allowed in land

  And in the fields of everlasting blossom   


         I'm the iris

Daughter of love

        Human of Daughter

Daughter of life            

             Daughter of God


 Autor: Eudys Moreta.

Tema: En mis ojos veía.

País: República Dominicana.

Sentí hoy rejuvenecer mi espíritu 

consolidar la fe, la voluntad y el amor

encontrándome a Mí en Él

como el niño que reencuentra su juguete predilecto 

a partir de interpretar mi sueño 

cuando en la historia me hallé 

escudriñando con un farol 

a un pueblo y a un hombre 

que ni los siglos les han cambiado 

la topografía y el nombre.


Me sentí como si levitara, alegre, feliz.

Supe que caminaba ahí

habitando las historias de los siglos

ante el advenimiento del Nacimiento.


En mis ojos veía 

un esplendor 

de la tierra prometida 

parecido a un cuadro pintado por Dios

conteniendo un pueblo, sus esperanzas, sus sueños 

al hombre que mira más allá de él 

con amor y justicia en el corazón 

impartiendo docencia al universo 

escuchando, imponiendo las manos y haciendo milagros 

como en aquellos primeros años.


Nadie ni nada borra esos nombres 

escritos con luces de diamante y oro 

en las memorias de los hombres 

que son limpios de corazón 

y arrepentidos se confiesan

les volverán a ver

como le vi yo ayer

a Jesús, Hijo de Dios soberano 

bajar de la cruz, quitarse los clavos, curar las heridas y resucitar 

entrando triunfante a Jerusalén

deseando la paz sea contigo.


*Derechos Reservados.

  Santo Domingo, RD.

Wednesday, March 27, 2024

 Título 

CUATRO ESTACIONES DE LA MUJER 

Del libro pasión de mujer de Alondra Gutiérrez Vargas 


AUTORA 

ALONDRA GUTIÉRREZ VARGAS

PAIS 

COSTA RICA



POEMA PRIMERO 

LA VELOCIDAD DEL OTOÑO

El espejo se reía y no le devolvía su belleza.

La vida se volvió rutina efímera, aniquilada por hilos de plata sin tiempo.

¡Ya nadie la miraba, ni la deseaba, ni la besaba!

No caminaba del brazo como lo hacía antes con él, sobre las hojas caídas de los árboles.

La escarcha le cerró los ojos en la policromía de la sangre amoratada.

El llanto se había secado entre los surcos de una piel que ahora se miraba amarilla.

Ella no sabía... si él se volvió cruel, malo y egoísta, si su mente estaba enferma... perdida en el abismo de una agresión negra con apellido de muerte...

Ya no era el mismo de antes, ni hacia temblar los labios con pasiones encendidas.

Ahora la golpeaba... Le decía:

Eres fea y aburrida.

El furor juvenil se había marchitado y no había lluvia de abril, solo rezaba su novenario con antelación en la antesala de la muerte.

Se maldijo a si misma dentro del espejo, igual que lo hacemos muchas mujeres sin esperanza, despojadas de amor.

Ahí debajo el roble centenario se maldijo...

Sola, sin juventud, sin amor.

La mitad de su vida había sido un fracaso.

Todas las promesas se volvieron encerronas de manos atadas junto al intelecto que solo navegó por la mente.

Ella pensó que estaba al final de la vida.

Que no existía juventud para volver a soñar.

Se aferró a un momento que le permitiera reflexionar.

Su tiempo le hacía caminar por un sendero empapado de lágrimas.

Su alma, su cuerpo, estaban cambiando igual que la estación de Otoño que caduca mudando su policromía.

A veces octubre puede ser triste, porque sin amor el dolor se vuelve infinito como ese deseo de reclinarse sobre la hojarasca, deseando ser amada, valorada y admirada.

Ella sabe que el agresor la lanzó a su caída.

La despojó de su mirada, su profesión, su belleza, hasta volverla indigente de sus sueños.

Sus pechos se volvieron hojas secas, donde su infinito pensamiento fluyó sobre el universo.

Amo la muerte más que la vida, porque la angustia no le dejó ver alguna salida.

Algo se marchó, porque ella no rompió su silencio.

Tenía miedo como un animal salvaje y abandonado.

Entre la baja autoestima y la negación de sus sentimientos, se fue muriendo en vida.

¡Ni siquiera tenía alimentos y la sonrisa se le borró del alma!

Fue cuando perdió su identidad.

Su vagina estaba rota.

Tenia cicatrices en forma de araña.

Casi parecía sonreír en medio de la dramaturgia de su vida...

El cristal de su alma seguía ahí dentro del espejo...

Aún florecía un pequeño tallo verde, 

estremecido por el viento.

Sigue siendo bella en la excelsitud de su grandeza divina.

Aún tiene miel en los labios y un sol cálido en el pecho.

Le dió vuelta a la cara, convencida de que si hay futuro...

Dispuesta a luchar antes de que su otoño se congele.

Ahora su belleza se llama futuro, porque comprendió que adentro suyo palpita la esencia del ser...

Volvió a sonreír y pudo entender que ella es el futuro y que ese presente se llama mujer.


POEMA DOS

TÍTULO

LA VELOCIDAD DEL VERANO

AUTORA 

ALONDRA GUTIÉRREZ VARGAS

PAIS 

COSTA RICA 

He nacido, he sufrido, he vivido, he llorado.

Soy mujer y nací libre.

¡Mi esclavitud nació en la jaula mental de la inconciencia social!

Yo solo soñaba con veranos hermosos que me permitieran fluir con mi familia.

Soy la mujer que creo en la libertad, la amistad, lo bueno y lo positivo para mi.

Creo en el éxito y la abundancia.

¡Antes no tuve vida, realmente tuve... casi nada!

Ahora soy un imán atrayendo la vida que quiero vivir.

¡El gran milagro es estar viva! 

Sentir que todavía soy la velocidad de un verano que avanza y nada lo detiene.

No se si tenga vidas para otras estaciones.

Pero no voy a perderme estas noches de interminables veranos.

Tengo derecho a existir, a vivir, a respirar. ¡A lo que no tengo derecho es a sufrir!

No volveré a permitir que nadie me oprima.

Que nadie me diga lo que tengo que hacer 

Me cansé de no ser yo misma y no quiero ser el apéndice de nadie, mucho menos de un hombre que no quiera caminar a mi lado.

Tengo abiertos los balcones del alma para pasearme y descansar...

Las anchurozas palabras de los agresores ya no las escucho.

Ya no acepto vivir bajo imposiciones de rectángulos desiertos, ni duermo en cama de piedra con las manos atadas, ni acepto evónimos que dibujen obras siniestras en mi alma.

Yo no camino con sombras que asemejan muletas, donde alguien tome el control de mis palabras.

Ya borré las pesadillas que no dejaban reposar a mi mente.

Las sombras de manos golpeando y los labios hirientes ya los he sepultado, ni siquiera un fantasma se asoma a mi inconciente.

Renuncié a todas las agresiones.

Ya no camino dormida en la noche.

Ya nadie tapa mi boca, ni resbala sangre caliente, mientras alguien me viola, ya no.

Ahora tengo mi propio reloj, mi propio espacio, mi propia vida.

El recuerdo solo es un viejo demonio, que antes me oprimía, ya no.

Soy una torre demasiado fuerte para ser derribada, ya no.

Estoy iluminada de proyectos, sueños, ilusiones, donde la prioridad es ser yo.

El verano se ha acostado conmigo...

Ha puesto frutas en mis pechos, manzanas en mi boca y uvas en mi vagina.

Estoy aquí desnuda debajo del sol, en este milagro de estar viva, en esta locura de amarme yo.

Nadie volverá a despojarme de mi parte humana, ni a desafiar a mi estrella.

Estoy frente al mar de la espuma de dialogar conmigo y conocerme.

Estoy bebiendo vino rojo para celebrar mi libertad.

"La muerte no existe cuando llega a nuestro lado el hombre indicado y tomamos desiciones apropiadas"

¡Mientras tanto yo soy la mujer, creando mi propio mundo!

 


POEMA TERCERO 

LA VELOCIDAD DEL INVIERNO 

Antes del invierno yo era belleza pura.

Tenía una luz encantadora y natural.

Era demasiado joven y tenía esa esa mirada como pan, sin malicia ni incertidumbre.

Pensé, cuando lo conocí... creí que él era mi príncipe azul, el sueño dorado que todas las niñas quieren, cuando piensan que son la princesa de un cuento.

Pero la nieve es hermosa y traicionera, todo lo cubre, con prisa, sin pena.

Las palabras pueden ser tan majestuosas y no nos damos cuenta que se vuelven jaulas con apariencia de oro donde te quedas presa.

Yo tambien me equivoqué, pensé, sentí... que era Diosa tendida en el terrazzino de un deseo absoluto capaz de llenarlo todo.

Entró suavemente a mi vida.

Poco a poco se volvió como un río de acero profundo donde yo no podía ni sabía nadar.

Sus frutos se volvieron agrios, donde su sexo solo sabía herir y lastimar.

Quemó mi tierra mientras me obligaba a resistir en silencio...

Los domingos de paseo se volvieron olor difuso de golpe, tortura, ofensa, humillación.

El jardín de las promesas se tiño de sangre donde la única rosa asesinada era yo.

Me alejó de mi familia.

Me encerró en sus prisiones de maldades.

Fui perdiendo la visión por los golpes insoportables.

Otras veces perdí la razón...

Mis ojos inmensos, azules, se volvieron grises y tristes muriendo en cada invierno sin razón.

Solo un gorrión mojado llegaba a la ventana y me cantaba una canción de libertad.

Tuve que escapar y huir descalza porque ya no tenía zapatillas.

¡Todo me lo quitó!

 Antes yo tenía en las manos anillos y finos brazaletes que mi madre me heredó.

Todo me lo robó y lo vendió por casi nada.

Así me despojó de los recuerdos de mis padres.

Antes yo tenía vestidos como un pájaro flamante y exótico, hasta que me dejó desnuda y cubierta de cenizas al amparo de la negra noche.

¡Tuve techo de cielo negro y flores grises con espinas afiladas!

Mis labios se volvieron farolas amarillas.

Estuve llorando por mucho tiempo debajo de la lluvia que golpeaba mi cuerpo.

Al final desperté de mi letargo...

En la velocidad del invierno desperté...

Estaba como un trapo mojado pero dispuesta a luchar para superarme.

Valiente como toda mujer debe ser.

¡Estoy respirando por primera vez un olor a paz y libertad!


POEMA CUARTO 

LA VELOCIDAD DE LA PRIMAVERA 

Comenzó en abril pero yo nací en mayo.

Mi existencia no fue muy clara.

Tenía en mis cabellos reflejos de esplendores.

Mi padre decía que yo era como un abril de flores, pero Dios quiso que yo fuera una rosa de mayo para que siempre viviera en primavera.

Decía que el sol estaba celoso de mi presencia y por eso se mudó a vivir sobre mi cabeza.

Que la mar embravecida se filtró por mis ojos y la nieve blanca quiso que mi piel fuera blanca y más fría.

Tenía mi camino rosas de arco iris en mis interiores.

 Risas de algarabías y magias de secretos de ángeles y hadas, algunas parecían niñas cortando flores y otras eran mágicas y estrañas.

Yo escribía cuentos en laderas de bronce, con plumas de plata escarchadas en oro para resaltar las palabras. 

Me decía que yo era como la primavera verdadera.

Fue cuando pregunté si alguna vez era falsa...

Aún recuerdo nuestras caminatas, nuestras risas y pláticas misteriosas.

¡Jajajaja qué risa!

Tendidos sobre los prados cubiertos de flores mientras el cielo caminaba.

¡Qué paz, cuando en la noche, la cena humeaba sobre la mesa blanca y luego él sonreía.

Nos quedábamos abrazados contemplando la fuente de lágrima en medio de los jardines que destilaban su esencia para cobijarnos de armonías.

¡De vez en cuando siento la fragancia!

Por la mañana me dejaba una rosa y su beso se dormía en mi frente.

Quien diría que algún día me faltarías y que conocería gente diferente... como aquél hombre de magia falsa que rompió los cristales de mi primavera.

¡Sabes papá, a nada se te parece!

¡También me duele recordar que mamá ya se ha marchado!

Es difícil no tener con quién hablar las cosas de a diario.

¡Antes todo era primavera!

¿Recuerdas?

Ella era hermosa como una mariposa Morpho.

Sus pies eran un baile al son de una canción pasionaria que tus brazos anidaban.

Papá sigo siendo primavera aunque el hombre me ha maltratado.

La tristeza la tengo dulce y el amor está guardado.

Mi ansiedad de ave herida busca la salida en tus enseñanzas.

Estuve presa de un sentimiento, pensando que él me amaba como yo lo había amado.

Pero él no soñaba con una gran familia como yo.

No hay dolor mas grande que el de amar sin ser amado, ni tristeza más triste que decir adiós.

Tener alas y no poder volar, donde el único muerto que existe es el corazón.

Sigo siendo primavera papá.

He vivido en un amor absurdo donde me olvidé que yo soy cálida, alta como una palmera, inteligente, bella y sincera como una una estrella de Orión 

Sigo siendo tu rosa blue de primavera.

Recordé tus enseñanzas.

Me lavé la cara.

Salí de casa sin nada.

Dejé que mis alas revolotearan...

Que toda la fragancia de mi primavera se desprendiera, para que desde algún lugar me miraras.

Ahora no tengo intención de demostrarte nada.

Ahora vuelvo a la arboleda de la sabiduría.

Ahí donde crecí bañada de libertad y armonía.

Ahora entiendo que toda la verdad y el verdadero amor está dentro de nosotros mismos.

Las nubes están pasando sobre mi cabeza otra vez y hay verde humareda de la esperanza para vestirme de fuerza.

Las hojas de la primavera de mi alma están temblando...

Hay lluvia de abril a mayo.

Millones de almendros floridos,

todos embelesados de flor.

-recordé- Papá ¡Cuánto me haz amado!

Mi niñez fue forjada con tu amor.

Hoy en esta mitad de mi primavera...

Me he conjurado...

No permitiré que nadie más me haga daño.

¡Viviré mi vida y nada ni nadie volverá a impedir que yo vuelva a soñar!

¡Papá...Mamá...los amo y me ahora me amo!


Marco Leandro Periodista

Guss Quiróz Manager Editor

Isis Gutierrez Director

 Yatti Sadeli's poetry

       


SILHOUETTE


The room I was in felt quiet

The night wind cuts your skin

Moonlight illuminates

darkness

And in the arc of the sky in the gaps of wind and mirage


There was a beautiful silhouette before my eyes

Who dances in the light of the full moon

Which continues to haunt my consciousness

Which makes me lulled into the embrace of the night


The moon with its rays is so beautiful

And a red line at the edge of the sky

Like a watercolor painting

Like that silhouette in the twilight


The leaves sparkle in the gentle breeze

Lying face down on the grass

Looking at the moon hoping to fall asleep lulled by dreams about you


Between the twinkling stars

I speak to myself and convey the words of my heart

Where are you, dear heart?

I miss dancing in silent song


When the silhouette of your incarnation moves away

I mourn the loss that brings so much pain to my heart

Because you are the beauty that was created

Who always illuminates the darkness


You are the creation of the creator's masterpiece

Leave things for a moment

Accompany me in the darkness of the night

But you still go in silence

Leave an inch of loneliness behind

In the silent song that you whisper.


           *****

Tuesday, March 26, 2024

 CANZONE AMARO

Originale

DI ALONDRA GUTIÉRREZ VARGAS



Stasera la mia canzone è amara.

Il mio corpo scalzo nell'oscurità.

I desideri mi hanno lasciato con la voglia e senza vestiti!

Mi ha spogliato nudo in ginocchio e mi ha fatto suo con eccessive promesse di bugie lussuriosi...

Poi mi colpì con il suo gelido silenzio.

La notte in cui capì che il suo amore era solo una conquista in più per i suoi trofei.

Tremavo tutta, nuda senza scarpe...

e -per sentirsi bianchi e divini-

Dimenticavo che quasi tutti gli uomini sono così.

Ero solo il suo divertimento.

Il semplice utilitaristico.

Quello che sa solo comporre canzoni, versi e cruciverba.

La notte mi ha portato via la magia

e ha strappato la mia anima dal mio egocentrismo

come un amaro, la passione rosa.

Lodò i miei seni e il mio pube, mentre mi avvolgeva nel fuoco della sua lingua insanguinata...

Mi ha detto parole folli... finché non ha bevuto il mio seno e la febbre della mia anima.

e -parlare di piaceri con simboli vaghi e sconnessi-

Mi ha preso la vita, ha distrutto l'intensità del mio sesso piccolo e stretto.


Alondra Gutiérrez Vargas 

Antonio Cirillo

Monday, March 25, 2024

They Call Me Love

Written by:©Nassira Nezzar(Nassira poeta )

#Love_Poetry ✍️



Indian song by Emraan Hashmi 🎶🎧💖)


I put my cheek on the cheeks of roses

I enter hearts without passing

through doors or windows

My magic is in my power

I hold you tight and take you higher

With my magical wings

I hover here and there..

kissing the stars, the moon,

the white clouds and the sun’s rays

They call me love

I look as the red colour with its contradictions

When I knock the doors of hearts

I don’t ask for permission

I’m not a sacred religion

I’m not restricted to something “allowed”

or something “forbidden”

I’m the wind, I’m the sun, I’m the rain

I’m the snow…

I’m the owner of all my seasons..

Sunday, March 24, 2024


Autora : Maria del Carmen Luna Pérez.

Poeta de Villahermosa, Tabasco.México



La tarde arde en hojarasca

Aquí en el trópico húmedo 

En Ucrania arde en fuego y muertos

En tres dias

Niños, mujeres, jóvenes y ancianos huyen 

De sus hogares entre tanques de guerras y bombas

Un mandatario Ruso ha perdido la cabeza

Dice mirar neonazis en esas tierras

Creo mira más las riquezas de ese suelo

Un hombre de cultura trata de defender el suelo que lo vio nacer

Y lo arman hasta los dientes

¿Cuánto pueden aguantar? 

El demonio está suelto y trata de tirar cabezas como cuentas de alaborios

El calor deambula entre los edificios reuidos

Y muchos se ocultan en los sótanos a metros del vientre de la tierra 

A estas horas cuando tú leas 

Habrán desaparecidos miles de Ucranianos

 Nadie pudo hacer nada

Un olocuasto en la puerta europea se avecina 

Y tus recuerdos son cada vez más lejanos

La luz se pierde en la larga avenida

Y la sombra de los árboles son fantasmas sedientos de mí del poco oxígeno que tengo

Hay recuerdos en las escaleras de la inconsciencia

cadáveres en putrefacción 

Y ya no me duelen

Te lo confirmo aunque la guerra sí 

me cause angustia

Wednesday, March 20, 2024


بقلم الدكتور محمد بنعبد الله 

رمضان وتربية الضمير ...

تأمل ... نمارس الصوم ولا رقيب علينا إلا ضمائرنا المؤمنة ... وكأنما يدربنا ربنا بالصوم على نوع من الحكم الذاتي الذي نراقب فيه أنفسنا بأنفسنا دون ما حاجة إلى قوانين أو أجهزة متابعة بشرية ... هذا الضمير الحارس الذي يستمد صحوته وتألقه من رقابة الله جل وعلا، يظل دائما متقد الشعلة، موصول الضياء، باسطا سلطانه على الإنسان، والصوم في تعريفه كف عن الشهوة وعزوف عن الطعام والشراب ... ولا تجد النفس أشق ولا أقسى من تنازلها عن شهواتها الحلال إرضاء لله وابتغاء ما عنده من الثواب لذلك كانت في أمس الحاجة إلى الضمير أو النفس اللوامة، ولو ارتفعت تلك الرقابة عن الصائم لحظة واحدة لأكل وشرب وتنعم وتلذذ في رمضان متخفيا عن أعين الناس ثم يبرز إلى المجتمع بعد ذلك لابسا شارة الصائمين فمن ذا الذي يستطيع أن يكشف أمره؟ بل من ذا الذي يميز بين صائم ومفطر؟ 

إنه الضمير المؤمن الحي ... يظل متيقظا عاملا آمرا زاجرا يكافح الشهوات ويدعم الطاعات في السر والعلن ... وما أحوج المجتمع كله إلى أصحاب الضمائر الحية، وما أروع أن يعيش الناس جميعا تحت مظلة الضمير!!! وإذا صح أن الصوم يربي في الصائم شعور المراقبة ويوقظ ضميره الحي، فما أحرى أن يستصحب المسلمون رقابة ضمائرهم طوال العام.... لا في رمضان فحسب ... وما أجدر أن نتقي الله ونراقبه في كل موقع في أعمالنا وأقوالنا، في سلوكنا ومقاصدنا وبذلك يتطهر المجتمع من كل فساد وانحراف ...

آه لو تألقت رقابة الضمير في مجتمعات المسلمين لما وجدنا بينهم من يتآمر على بلده أو يستغل موقعه من السلطة أو ينفق أموال الدولة في سبيل الشيطان ...

لو بسط الضمير رقابته على الناس لما وجدنا من يزور أو يرتشي أو يسرق أو يعبث بكرامة الوطن أو يتجر بهمومه ومصائبه ...

لو عاش الناس تحت مظلة الضمير لما انحرفت أقلام وزلت أقدام ...

وما تغيرت الحياة وحدث البلاء والوباء ووجدت الخيانة وانتشر الظلم إلا يوم ضعفت رقابة الله في قلوب البشر وأصبح جسد الإنسان خاوي من الضمير الحي والقيم النبيلة ...

قال الله تعالى : " ألم تر أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض، ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا، ثم ينبئهم بما عملوا يوم القيامة، إن الله بكل شيء عليم "   

                                               - المجادلة 7 -

اللهم ارزقنا خشيتك في السر والعلن ...

                اللهم آمين يارب العالمين

                   بقلم : الدكتور محمد بنعبد الله

                 سفير الإبداع والأمل والسلام العالمي

 Dr SHALINI YADAV 







Dr Shalini Yadav was born at Rohtak in Haryana (India). That's poet, writer, humanitarian, ambassador of peace and professor, holds a PhD in Post-colonial Literature and M. Phil in English Language Teaching (ELT) from the University of Rajasthan. During her tenure as an educator in India, Libya and Saudi Arabia, she has participated and presented papers at conferences, chaired sessions and delivered keyspeeches. She has written scholarly research articles for various National and International refereed journals and edited volumes. She is an active member of various literary societies. She is also an efficacious member of the editorial boards of various qualitative journals and Magazines. She has authored and edited 13 books till now. She is recipient of Savitribai Phule Excellence Award-2023, Dr. A.P.J. Abdul Kalam Award-2023 and Acharya Mahaveer Prasad Dwivedi Award.


HUMANITY AND PEACE


Dust and rages take us nowhere,

We all wish to live United here.


A sonless mother with dried tears;

Or a woman trying to save her respect, she wears;

After listening a cry from a heart of a child;

How can we be so barbaric and wild?


All and sundry have the same blood,

Then why to fill the earth with corpses flood?


Be the ambassador of peace and harmony

Feeding the starving souls a spoon of affection's honey.


It's not so difficult achieving the state of bliss

We just need to discard the demon's kiss.


Embracing and enlivening sensitivity,

Can be enroute to positivity and sensitivity.


Battles and Mayhems be the pointless

When we stand together with kindness.


Respect and empathy are humane essence,

Where poetry adds more in the fragrance.

                                                  

SURVIVOR 


I realize every so often

Diaspora within myself

Where the displacement occurs

Two spheres; two identities 

I keep on crossing the borders of each

As what I am supposed to be sometimes

Or what I am exactly

My identity disperses

From one periphery to another

Sensitized estrangement 

Distancing hostility 

Which I often experience

And resist with great efforts

Within and in exterior

Adjustment of two identities

Which try to surmount one another

I shuttle between both

Which are two different shelves of me

As opposite to each other

Sometimes conflict;

 Attempt to overlap 

I am occupied by both

Keep on shifting

When I enter in one’s margin

The other continues to haunt me

As one is traditional and customary 

Another is enlightened and contemporary

They combat and fight back

And try to change them

From hyphenated 

To un-hyphenated identity

I face an ever changing uncertainty

This makes me an outsider

Occasionally deep inside me

The sense of impermanence 

Makes me a diasporic within

And I exist between two opposite poles

It requires lots of strength and vigour

To suffer the trauma 

To adjust myself

Between the pull and push of two selves

Furthermore I try to assimilate them

I apply the strategy of negotiation

And carry on with hyphenated identity

To be a competent survivor.


EDGING THE RIVER 


Wavering and swift you are

But don’t wipe out

The environs

That encircles you 

The woods 

Which you pass through

Those trees 

Standing still to see your flow 

That soil 

Where you leave marks 

It’s not righteous 

Flowing boisterously 

Playing carelessly 

Amusing frankly 

Crossing unknowingly 

So be with your water’s edge

As a river you are!

Tuesday, March 19, 2024


About the Author  Tamikio L Dooley 



 Tamikio L. Dooley is a multi award-winning author. She is the author of 150 titles and 90 published books. The author writes fiction and nonfiction of crime, thriller, mystery, fantasy, historical, western, romance, zombie apocalypse, and paranormal. In her spare time, she writes short stories, poetry, articles, essays, health books, children books, diaries, journals, inspiring books, culture, African American, and history books.


She is the founder and publisher of CreatiVIngenuitiy Magazine, the Editor of Friendship of People Magazine, and the Ambassador of The Daily Global Nation Newspaper. Tamikio is the President and Founder of Tamikio Dooley Writers Coach Organization, the President of Empowering Education Skills and Programs, the President of Alliance for Culture and Artistic Heritage, Peace and Resilience (ACAHPR), the Ambassador, Honorary President, Chairman, and Advisor of (IFCH) International Forum for Creativity and Humanity Kingdom of Morocco, an English Trainer and Writer Skills Communication Specialist for Employability at EngLang Skills Training Academy (ELSTA) Organization. Tamikio is also the International Affairs Secretary of the World Wide Writers Association.


Tamikio is featured in Humanity Magazine, CreatiVIngenuitiy Magazine, Kidliomag, Friendship of People Magazine, The Daily Global Nation Newspaper, Connections E-Magazine, along with other magazines and newspapers.


She has received awards and certificates for her works published in Bard’s Day Key Anthology, People’s Poetry Parliament, and Multinational Pen Soldiers Poetry Anthology.  


Recognition Awards & Certificates


-An honorable recognition as the best crime author in September 2016,


- National Poetry Stage Bangladesh Award 2023,

- Higher Honorary Award 2023,


-Certificate for Hyperpoem Book (a poetry book publishing 1700 poets) 2023,


- “Zheng Nian Cup” National Literature (second place prize) 2023,


-Virtual International Artist Gallery Certificate (2023),


- Best Leadership Award, Best Poetry Collection Award 2023,


-People’s Poetry Parliament Literature Certificate 2023,


-Certificate of Appreciate Memorial of V.M. Terehov 2023 (Russia Nizhny Novgord),


-The World Literary Award 2022,


-Won her first crystal trophy award in the crime category (2016), along with other awards and certificates.

 

Dra. 

Iríabel lazo Alvarado

Derechos Reservados

Costa Rica Tilarán

VIDA EXTRAÑA


Se desnuda la noche en extraños espejos 

cunde la lepra y vuela en la estación,

se profana la fuente y el epitafio mastica 

la mirada en la absorta pestaña, 

dónde el alabastro seca el aliento 

y la hiel late en espumas.  


El ciclón atropella la rama y se fragmenta el olvido en la uña longeva 

y se aferra en el encendido cáliz de lágrimas. 

Se abre el círculo en las constelaciones 

y el esqueleto se desparrama en la raíz de estertores añejos  

se descuelga los callejones en el decrepito aullido  

dónde se mofa la esfera.


Se infla el delirio en la ceguera rota 

y se enrosca la putrefacta moneda en la apetencia del más querer. 

La inocencia adormece la pétrea alfombra 

se marchitan los dientes en la mesa seca  

dónde las sillas caminan de puntillas  

y el esqueleto alumbra sin aire.  


El saltamontes muerde la seda y la palmera frota la nube, 

afloran grises sus máscaras se esconden 

y se esconden en blancos pellejos con olor a gloria 

se juntan las hienas y preparan el festín 

y la herrumbre corta ennegrece sus sienes 

y las trampas agazapadas miden al humilde, negando sus caminos de luz.


La fiera mira de lejos, entra al aposento, 

huele la fama sin cuestionar 

se abrazan y lamen la envidia, su arribismo. 

Llegar a la cima pudre el tórax donde las arterias huelen a azufre 

se confabulan, se carcajean en su infernal veneno. 

La humanidad ha cerrado su garganta; el arribismo no manchará la paz.


Dra. 

Iríabel lazo Alvarado

Derechos Reservados

Costa Rica Tilarán

Sunday, March 17, 2024

 César Alberto Linares

LA PRIMAVERA Y EL OASIS 



En la arena del mar desierto, el sol matiza tu silueta, sin que la borre el viento, o un remolino de millones de suspiros por encontrar el Oasis del agua del amor. 


Tu silueta me lleva a las palmeras del primer Oasis de nuestra Primavera y, pronuncio  las palabras del beduino al ver el agua: …”No hay labios más sensuales” al besar el agua transparente, cristalina de los veneros del vientre de la tierra, en donde nacen todas mis placeres e ilusiones, al calor del Sol, de esa  roca hecha mujer, a la sombra del agua y palmeras misteriosas. 


Tus blancos y débiles pies, al rose de la arena, van dejando la huella de la Nueva Primavera, y agitan un sonido sin viento y solo se escucha tu quejido de amor, como flama, hecha viento y amor.


El punto del cenit del Medio Día, está en el centro de tu vientre, en donde duermen se y despiertan, tus pasiones y las mías. Y se refleja el sol sobre la arena, Como diamante limpio en un agua que beben los beduinos, y se encuentra solo en primavera.


Esta pasión queman-te también queda estampada en nuestra pasada y presente Primavera. 


Registrada en Derechos de Autor . 2024.


César Alberto Linares.

Saturday, March 16, 2024

 Mónica Miquel Nieto 



Fecha: 15/03/2024

Título: Alma de poeta


ALMA DE POETA


Tengo alma de poeta,

me enamoro de mi entorno,

de lo que me hace sentir.

Mi amor por la poesía

me hace más libre y feliz.


Estoy anclada al amor,

mi alma está enamorada

y se derrama en mis versos.

En las páginas de mis poemas

es donde habitan mis sentimientos.


Amo a la vida, amo al sol, 

a los árboles y al firmamento.

Todo lo vivo me llama,

la belleza y la armonía,

tus ojos, tu voz, tu aura.


Quien tiene la suerte 

de encontrar el amor,

debe ser agradecido, 

porque en el mundo 

no hay nada mejor, 

que amar y ser querido.


Mi alma está enamorada,

me siento afortunada 

cuando estás conmigo,

al contemplar tu mirada,

al dedicarte mis versos,

al sentirme tan amada.


Tengo alma de poeta

y en la tinta de mis versos

es donde el amor se derrama,

infinitos sentimientos

expresados en palabras.


Todos los Derechos Reservados

 VIOLETA KADRIU,



NUK BESOJA APO TË BESOJA S’ DOJA


Nuk besoja, oh, nuk besoja,

nuk besoja apo të besoja s’ doja,

se shumë më pak ti më deshe

se sa unë ty që të doja?


Nuk besoja, oh, nuk besoja,

nuk besoja apo të besoja s’ doja,

se pas teje kurrë më tjetër,

nuk do të mund të dashuroja?


Nuk besoja, oh, nuk besoja,

nuk besoja apo të besoja s’ doja,

se bardhësitë e agimeve të mia,

pa ty përjetë do t’ i terroja?


Kullën e shpirtit më s’ do e lumturoja,

stinët e jetës sime do t’ i verdhoja,

në dete epshesh më s’ do notoja,

se pa ty s’ do doja as të frymoja?


VIOLETA KADRIU, 13 mars, 2024, Podujevë

 ‏

Rana Moghtedar


 ‏ 

My eyes....

Before his look of boredom and laziness 

The window trembles 

The well enquired slips

In the middle of the cold

In the darkness of a miserable day

The order of destruction

Between the diagonal fingers of the vortex

From the mouth of hell is passed

The sorrowful hours are spinning on the left hand of the world

The dim light sticks to the glass on the globe

And you say to a sigh, 

Why do you always cry because you miss the window?

The wind of patience makes holes in the window

In the isolation of the room and stops due to its lacking

Not being in diffusion 

But I will be scattered like a tree 

That has lost all its fruit 

At the unkind hands of the axe

It is the shoulder of the needy that carries the night and carries the morning

And all his taste ends in the look of a crisp tree branch

And doesn’t let the minutes be more accurate

And the flowers may burn in the vase of life

The branches are not splashed from any night

So that the god of moon does not suffer gloom

Because inside the empty shirt is the smell of a woman's hands

Whose dream was seen

So, come and with your gentle, warm and passionate hands

Step onto my eyes 

So that I may be saved from the rhyme of the devilry of night

As the high hands and reading of Qunoot

In the blue lotus sky

Have not proved to be of any use. 

~~~~~~~~~~~~

Rana Moghtedar 


Translated by :

Khan Hasnain Aaqib 

India 


********************************** 


چشمم....

روی نگاه کسالت اور 

پنجره می لغزد

لیزهای پژوهیده 

میان هجوم سرما 

درتیره روزی معذب 

فرمان نابودی  را از دهن دوزخ 

درمیان انگشتان مورب گرداب 

صادر میکند 

ساعات ملال آوردردست چپ دنیا میچرخد 

نور مبهم روی کره خاکی به شیشه می چسپد 

وبه آه میگویید که چرا همیشه ازحسرت پنجره اشک میریزدو

باد شکیبایی پنجره را سوراخ سوراخ میسازد

در انزوا اتاق و

دست بر میدارد  از فقدان از

نبودن درانتشار

واما من پاشیده می شوم شبیه درختی که   همه حاصلش را دربرابر  دستان نامهربان و خصیص تبر ازدست داده و به

شانه ی محتاجست  که شب را درنوردد وصبح را به بدوش کشد

وهمه سلیقه اش تمام شود در نگاه شاخه ترد درختی

و نگذارد که

دقایق دق تر شوند 

وگیسوان گل درگلدان زندگی بسوزد

وشاخه ها ازهیچ شبی شتک نخورد

تا خدای ماه رنجور نشود

چون که درون پیراهن خالی اوهنوزبوی دست زنی است

که خوابش را  دیده 

پس بیابادستان لطیف وگرم وشیفته ات  روی چشمانم قدم بگذار

تا از قافیه فتنه ی شب نجات یابم چون 

ازدستان بلند وخوانش قنوت 

در آسمان آبی نیلوفری 

هرگز کاری ساخته نیست. 

#رنا _مقتدر

 


 Mónica Miquel Nieto,




 mujer de 53 años, residente en Barcelona y escritora novel. 

Toda mi vida he sido una lectora empedernida, de todo tipo de libros, pero sobre todo de novela histórica, novela fantástica y poesía.

El hecho de leer tanto probablemente ha ayudado a que lleve prácticamente toda mi vida escribiendo. Empecé con unos seis años escribiendo cuentos y poemas. De pequeña gané algunos certámenes literarios y ahí quedó todo. No he dejado de escribir nunca, pero no fue hasta el confinamiento causado por la pandemia de Covid-19, cuando decidí intentar publicar mis obras.

Escribí a muchísimas editoriales hasta que la Editorial Alvi Books confió en mis posibilidades y se arriesgó a publicar de mis obras. Al ser una persona absolutamente desconocida es algo que les agradeceré siempre. 

Actualmente estoy esperando la publicación de mi quinta obra, Poemari XXI, una recopilación de poemas escritos en lengua catalana.

Hoy en día es muy difícil abrirse paso como escritora en este mundo literario tan plagado de  nuevos escritores y escritoras. El hecho de que haya muchas personas que escriban y quieran ser leídos es algo que me hace sentir bien. La literatura no morirá nunca. Hoy está más viva que hace unos años. Las redes sociales, el acceso a Internet por la mayoría de personas, creo que se puede considerar algo positivo para la literatura. Espero que cada vez haya más lectores en el mundo. Al menos, el acceso a la literatura es más sencillo que hace unos años. 

Que sepáis que sigo prefiriendo leer libros en papel, pero me alegra que también se pueda leer usando otros métodos. Lo importante es no dejar de leer.

Soy feliz de poder compartir mis obras con otras personas, mis futuros lectores. Es por eso que utilizaré este blog para iros informando de las obras que ya me han publicado y de las últimas novedades en mi nueva y maravillosa vida como escritora.

Por otro lado, no puedo evitar la necesidad de compartir algunos poemas o relatos que vaya escribiendo con todos vosotros. Los escritores escribimos, al menos yo, cuando nos llega la inspiración y a mí me llega a menudo. 

Deseo que todo lo que encontréis en el blog, o al menos, algo de lo que aquí aparezca, sea de vuestro agrado. 

En la parte superior podéis encontrar dos páginas adjuntas donde iré subiendo los poemas, tanto en castellano como en catalán, que voy escribiendo y compartiendo en redes. Además una página de relatos y microrrelatos y otra de novedades. Escribo tanto en castellano como en catalán, así que encontraréis relatos en los dos idiomas. 

Mi intención es conseguir seguidores para el blog, que se conviertan en lectores de alguno de mis libros

Soñar es gratis. Siempre he sido una persona muy luchadora y positiva, optimista por naturaleza, y sólo espero no dejar de serlo. El tiempo, a veces, mata los sueños de las personas. Mis sueños no se evaporarán, por mucho calor o sequía que nos traiga el cambio climático.

Os pido que me acompañéis en esta aventura. Seguid mi blog para no perderos ninguna novedad interesante.

Agradezco de antemano a los que habéis llegado hasta aquí y habéis leído mis reflexiones. 

Espero y deseo que la lectura nos una y la literatura nos salve.

Thursday, March 14, 2024

Poet - Amb.Dr.HC.Nagesh Choudhary (india)



 ★ *Inner Peace* ★


*Poet - Amb.Dr.HC.Nagesh Choudhary (india)


“You find peace not by rearranging the circumstances of your life, but by realizing who you are at the deepest level

Free all the emotions in your heart Free the thoughts of the mind Let your beautiful thoughts breathe freely And experience the sweet peace of soul .

Monday, March 4, 2024

 

Maritza Maldonado B.

United States of America



EL LIMONERO


 El patio de la casa de los abuelos huele a azahares.

Con destreza los gorriones roban granos de arroz de la mesa

Y la siesta del mediodía nos desplaza

                               Aletargados en el pasillo de la morada.


El olor a tostones con ajo y pescado frito

                          Sale corriendo de la cocina.

Me hala por la trenza deshilachada.

Despierto de lo abstracto para

                Buscar la reminiscencia del arcoiris que supone la ilusión.


La complacencia del recuerdo no nos deja olvidar.

Cuando veo pasar la añoranza con paso raudo

                                        Me embriago de aromas

 Y  me siento cerca del limonero a cantar una tonada de amor.


Hadija Nuradinović.    Srbija


 Međunarodni dan pisaca.

        

.           PJESNICI

Uvaženim piscima i

pjesnicima sretan dan,

dan međunarodnih pisaca

piši čitaj, nećeš biti sam.


Dragi pjesnici

vi ste svjetske ptice,

pjevate danju, pjevate noću

svaki se na svoj način ističe.


Želja za željom

izvire iz svakog pera,

inspiracija se rađa

samog sebe pisac tjera.


Širom svijeta pjesnici su isti

kao biseri svi na istoj listi,

poštovanje svakom’ se iskaže

pišu komplimente to im je najdraže.


Kako pisac oko ima

slika dušom na papiru,

priklanja se uvijek svima

ko ih čita srce dirnu.


        ©️autor

Hadija Hady Nuradinović

Saturday, March 2, 2024

B U S C A R    L A    H E B R A



Estoy ante el espejo: busco la hebra del alma, se esconde entre sangre, carne y fuego.

-pensamientos delirantes en las noches solitarias-

Busco y rebusco en los recuerdos de la niñez, aquellos días de arenas y solsticios que han seguido mi sombra.

La hebra bandera de la paz cuerpo de mujer en flor medio marchita.

Los tambores de la vida llaman, no hay tiempo para rendirse: amo para no perder los sentimientos profundos, antídoto de lo rapaz y profano.

La hebra me lleva al amor sin tiempo ni distancia.

Recapitulo mis caídas ante las cruces de hierro, los caminos son inhóspitos, espinas que atraviesan el pecho en refugio y sangra.

La hebra libra mil batallas entre el amor y el odio, tensas razones.

Sale en busca de lo divino.

Se cae una y otra vez, el alma no tiene tregua.

No puede rendirse a la nada, ama sin culpa ni dobleces como una sábana blanca.

La hebra baila al unísono de los sonidos.

La he encontrado.

 當代人類文明全球化的最佳政治之道


全球化的全球政治制度。



盤古至今,人類族群軍閥國家主義勢力鬥爭武功條件,致使統治疆域分分合合,由小程度統一、中程度統一  ,邁入大一統的趨勢,逐漸定底,人類族群分分合合的政治鬥爭,統治鬥爭史,自然天成,最終,全世界整個天下 ,世界大同,凝聚人類族群文化的統一政治行政智慧思想,由小而大,由中而外,終至全球化統一,造就人類族群在地球上生活史觀的時光隧道趨勢,看在眼底。[微笑]     


 当代全球政治实体或国家,最安全的,最佳化,最绝对可行的最完美的全球政治战略方案。


 当代全球政治领导当局,必须體認,传统的国家主义斗争,是逃离不了带来包括任何全球人类族群战争生灵涂炭的灾难。


區域政治制度思想,國家主義鬥爭政治制度,是任何地球人類族群在地球上的任何個人合理化生活自主權利益的障礙因素。唯有當代全球化的地球人類族群的創新全球政治制度,才能讓任何人類族群的每個人,擁有在地球真正的合理化生活自主權權益。當代政治意義的合理化創新全球政治制度,才能讓人類族群在地球擁有真正合理化生活自主權的最佳化幸福的地球生活。


 全球政治领导当局,保卫国家最安全的最佳方案是什么呢?


 当代全球国家或任何政治实体,唯有共同将当前無法防止人類戰爭,沒有實際對人類族群行政權的联合国体制進行大改造,

 形成'地球和平统一管理委员会'。以无敌的'世界整合行政思想'、'全球民主宪政共和世界主义',包容当代全球任何不同意识形态政治实体,共拟合理化'世界宪法',共构合理化世界政府体系,共构合理化全球治理政策,讓全球人類族群无战争,共和、共治、共存、共荣。


 唯有如此,才能让个别国家,确保最佳化的安全状态。让这个世界人类族群,化解族群间历史上莫须有的仇恨,迈入世界和平。全球人類族群过着拥有合理化生活自主权,安居乐业的地球生活。

 这样的当代政治论点,完全是可行性,合理化,合逻辑,而且是確定的。


而在無敵的‘世界整合行政思想’、‘全球民主憲政共和世界主義’之下,台灣跟中國,也必然統一。統一在與全球所有政治實體共同一起的全球統一。

統一在由現有聯合國體制的大改造,所形成的‘地球和平統一管理委員會’。共同行成合理化世界政府體系,全球共治,邁入世界和平的地球善樂生活世界。 


這是合乎邏輯的必然全球政治趨勢。


沒有任何理由可以抵擋住這樣的國際政治趨勢。


這是當代人類族群政治全球化,文明進化的全球政治真理。

政治人物是沒有自私的權力的。

全球任何人類族群的任何產業領域的任何一個人,都可以自私。

但是如果全球任何政治人物,是自私,則人類族群,在地球上的生活必然遭殃,必然生靈塗炭。


當代自私的政治人物,不符合當代文明進化人類族群的政治意義,所以是個不合格的政治人物。


不合格的政治人物大都是獨裁霸權主義的統治者。這都是當代文明進化人類族群世界,必須改造的重大政治問題。


從事政治的人,是沒有自私的權力的。


這是政治真理。


當代的人類族群包括全球的政治人物,必須共同啟動人類的第三次世界大戰。


人類第三次世界大戰,並不是核子導彈第三次世界大戰,而是共同將無法讓人類族群達到世界和平的聯合國體制,改造成為‘地球和平統一管理委員會’,讓‘地球和平統一管理委員會’,為全球人類族群訂定合理的共同政治遊戲規則,‘世界憲法’,並據以成立世界政府體系,讓全球人類族群,全球共和,全球治理,全球共存,全球共容,全球共通,全球共融,全球共贏。


讓人類族群的國家主義鬥爭政治行為,脫離盤古以來,全球政治叢林的全球無政府狀態,邁入全球人類族群‘全球有政府狀態’。


讓人類的娑婆世界,邁入全球每人都擁有合理化生活自主權的善樂世界。


古今中外,全世界上人類族群有各種政治思想體制。


但當代對全球人類族群最有幫忙,最有意義,最有價值的政治思想,有最佳包容性的政治思想,是 由中國5,000年固有歷史文化的政治思想精髓,結合西方國家的民主憲政共和的自由體制優勢,所整合匯集創造而成,足以包容全球各不同意識形態政治實體的創新、無敵‘世界整合行政思想’、‘全球民主憲政共和世界主義’,以創作全球一統的‘地球和平統一管理委員會’,以它所擬定合理化‘世界憲法’,形成世界政府體系,依據世界憲法,執行全球共和、共治、共存、共榮、互利、共贏的創新全球政治制度。


這樣的政治制度,讓全球人類族群由世界政治叢林,邁向無戰爭,擁有合理化的生活自主權,安居樂業在地球上生活。

المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية

 Título LIBRO DE PIEL Autora  Alondra Gutiérrez Vargas País Costa Rica Libro de piel que tiembla vibrante. Hojas perladas de luces brillante...