Write me ,saudade
اكتب لي يا شوق
بقلم الشاعرة sheikha.A
ترجمة عزيز منتصر Translation Aziz Mountassir
يطفو على أمتار غير مرئية
أتى لي مثل الآية
مصمما للصوت مجردا
يرفرف مسرعا
على الكلمات ليست مكتوبة
في ليلتي الوحيدة
كالنسر لا يطير بعيدا
واثقا لا يغادر الإبحار
يشاركني ترجمة صفحاتي
يعشش في روحي
الضائعة المكسورة
هل لديك تعثر ؟
الإرادة والقناعة
عبير النرجس
ريش على صدرك
لا تجعل الندم حصى
يلهيك عن الطيران
عيناك
اجتاحت الضباب
دون جدوى
الأمل الطويل المدفون
في العودة
إلى محطة الأمس القديم
حيث الوقت الطويل
في الإنتظار
اعتقاد لامفر منه
اكتب لي يا شوق
بقلم الشاعرة sheikha.A
ترجمة عزيز منتصر Translation Aziz Mountassir
يطفو على أمتار غير مرئية
أتى لي مثل الآية
مصمما للصوت مجردا
يرفرف مسرعا
على الكلمات ليست مكتوبة
في ليلتي الوحيدة
كالنسر لا يطير بعيدا
واثقا لا يغادر الإبحار
يشاركني ترجمة صفحاتي
يعشش في روحي
الضائعة المكسورة
هل لديك تعثر ؟
الإرادة والقناعة
عبير النرجس
ريش على صدرك
لا تجعل الندم حصى
يلهيك عن الطيران
عيناك
اجتاحت الضباب
دون جدوى
الأمل الطويل المدفون
في العودة
إلى محطة الأمس القديم
حيث الوقت الطويل
في الإنتظار
اعتقاد لامفر منه
Write me, Saudade
Floating on invisible meters,
you came to me like a verse
determined for a voice; just
as quickly as you fluttered
to me, over unwritten words
on this lonely night, you left
sailing like a confident eagle.
Not flown too far from post,
you tottered back to my page,
nesting a lost, fractured spirit;
could you have had a stumble
on gravelly penitence? By will
or persuasion, your narcissistic
feathers rest upon your chest,
closed from flight, your eyes
engulfed by an aimless mist
resuscitating long buried hope
of returning to the old home
of waiting, where time can be
held, inescapably.