Search This Blog

Sunday, March 24, 2024


Autora : Maria del Carmen Luna Pérez.

Poeta de Villahermosa, Tabasco.México



La tarde arde en hojarasca

Aquí en el trópico húmedo 

En Ucrania arde en fuego y muertos

En tres dias

Niños, mujeres, jóvenes y ancianos huyen 

De sus hogares entre tanques de guerras y bombas

Un mandatario Ruso ha perdido la cabeza

Dice mirar neonazis en esas tierras

Creo mira más las riquezas de ese suelo

Un hombre de cultura trata de defender el suelo que lo vio nacer

Y lo arman hasta los dientes

¿Cuánto pueden aguantar? 

El demonio está suelto y trata de tirar cabezas como cuentas de alaborios

El calor deambula entre los edificios reuidos

Y muchos se ocultan en los sótanos a metros del vientre de la tierra 

A estas horas cuando tú leas 

Habrán desaparecidos miles de Ucranianos

 Nadie pudo hacer nada

Un olocuasto en la puerta europea se avecina 

Y tus recuerdos son cada vez más lejanos

La luz se pierde en la larga avenida

Y la sombra de los árboles son fantasmas sedientos de mí del poco oxígeno que tengo

Hay recuerdos en las escaleras de la inconsciencia

cadáveres en putrefacción 

Y ya no me duelen

Te lo confirmo aunque la guerra sí 

me cause angustia

Wednesday, March 20, 2024


بقلم الدكتور محمد بنعبد الله 

رمضان وتربية الضمير ...

تأمل ... نمارس الصوم ولا رقيب علينا إلا ضمائرنا المؤمنة ... وكأنما يدربنا ربنا بالصوم على نوع من الحكم الذاتي الذي نراقب فيه أنفسنا بأنفسنا دون ما حاجة إلى قوانين أو أجهزة متابعة بشرية ... هذا الضمير الحارس الذي يستمد صحوته وتألقه من رقابة الله جل وعلا، يظل دائما متقد الشعلة، موصول الضياء، باسطا سلطانه على الإنسان، والصوم في تعريفه كف عن الشهوة وعزوف عن الطعام والشراب ... ولا تجد النفس أشق ولا أقسى من تنازلها عن شهواتها الحلال إرضاء لله وابتغاء ما عنده من الثواب لذلك كانت في أمس الحاجة إلى الضمير أو النفس اللوامة، ولو ارتفعت تلك الرقابة عن الصائم لحظة واحدة لأكل وشرب وتنعم وتلذذ في رمضان متخفيا عن أعين الناس ثم يبرز إلى المجتمع بعد ذلك لابسا شارة الصائمين فمن ذا الذي يستطيع أن يكشف أمره؟ بل من ذا الذي يميز بين صائم ومفطر؟ 

إنه الضمير المؤمن الحي ... يظل متيقظا عاملا آمرا زاجرا يكافح الشهوات ويدعم الطاعات في السر والعلن ... وما أحوج المجتمع كله إلى أصحاب الضمائر الحية، وما أروع أن يعيش الناس جميعا تحت مظلة الضمير!!! وإذا صح أن الصوم يربي في الصائم شعور المراقبة ويوقظ ضميره الحي، فما أحرى أن يستصحب المسلمون رقابة ضمائرهم طوال العام.... لا في رمضان فحسب ... وما أجدر أن نتقي الله ونراقبه في كل موقع في أعمالنا وأقوالنا، في سلوكنا ومقاصدنا وبذلك يتطهر المجتمع من كل فساد وانحراف ...

آه لو تألقت رقابة الضمير في مجتمعات المسلمين لما وجدنا بينهم من يتآمر على بلده أو يستغل موقعه من السلطة أو ينفق أموال الدولة في سبيل الشيطان ...

لو بسط الضمير رقابته على الناس لما وجدنا من يزور أو يرتشي أو يسرق أو يعبث بكرامة الوطن أو يتجر بهمومه ومصائبه ...

لو عاش الناس تحت مظلة الضمير لما انحرفت أقلام وزلت أقدام ...

وما تغيرت الحياة وحدث البلاء والوباء ووجدت الخيانة وانتشر الظلم إلا يوم ضعفت رقابة الله في قلوب البشر وأصبح جسد الإنسان خاوي من الضمير الحي والقيم النبيلة ...

قال الله تعالى : " ألم تر أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض، ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا، ثم ينبئهم بما عملوا يوم القيامة، إن الله بكل شيء عليم "   

                                               - المجادلة 7 -

اللهم ارزقنا خشيتك في السر والعلن ...

                اللهم آمين يارب العالمين

                   بقلم : الدكتور محمد بنعبد الله

                 سفير الإبداع والأمل والسلام العالمي

 Dr SHALINI YADAV 







Dr Shalini Yadav was born at Rohtak in Haryana (India). That's poet, writer, humanitarian, ambassador of peace and professor, holds a PhD in Post-colonial Literature and M. Phil in English Language Teaching (ELT) from the University of Rajasthan. During her tenure as an educator in India, Libya and Saudi Arabia, she has participated and presented papers at conferences, chaired sessions and delivered keyspeeches. She has written scholarly research articles for various National and International refereed journals and edited volumes. She is an active member of various literary societies. She is also an efficacious member of the editorial boards of various qualitative journals and Magazines. She has authored and edited 13 books till now. She is recipient of Savitribai Phule Excellence Award-2023, Dr. A.P.J. Abdul Kalam Award-2023 and Acharya Mahaveer Prasad Dwivedi Award.


HUMANITY AND PEACE


Dust and rages take us nowhere,

We all wish to live United here.


A sonless mother with dried tears;

Or a woman trying to save her respect, she wears;

After listening a cry from a heart of a child;

How can we be so barbaric and wild?


All and sundry have the same blood,

Then why to fill the earth with corpses flood?


Be the ambassador of peace and harmony

Feeding the starving souls a spoon of affection's honey.


It's not so difficult achieving the state of bliss

We just need to discard the demon's kiss.


Embracing and enlivening sensitivity,

Can be enroute to positivity and sensitivity.


Battles and Mayhems be the pointless

When we stand together with kindness.


Respect and empathy are humane essence,

Where poetry adds more in the fragrance.

                                                  

SURVIVOR 


I realize every so often

Diaspora within myself

Where the displacement occurs

Two spheres; two identities 

I keep on crossing the borders of each

As what I am supposed to be sometimes

Or what I am exactly

My identity disperses

From one periphery to another

Sensitized estrangement 

Distancing hostility 

Which I often experience

And resist with great efforts

Within and in exterior

Adjustment of two identities

Which try to surmount one another

I shuttle between both

Which are two different shelves of me

As opposite to each other

Sometimes conflict;

 Attempt to overlap 

I am occupied by both

Keep on shifting

When I enter in one’s margin

The other continues to haunt me

As one is traditional and customary 

Another is enlightened and contemporary

They combat and fight back

And try to change them

From hyphenated 

To un-hyphenated identity

I face an ever changing uncertainty

This makes me an outsider

Occasionally deep inside me

The sense of impermanence 

Makes me a diasporic within

And I exist between two opposite poles

It requires lots of strength and vigour

To suffer the trauma 

To adjust myself

Between the pull and push of two selves

Furthermore I try to assimilate them

I apply the strategy of negotiation

And carry on with hyphenated identity

To be a competent survivor.


EDGING THE RIVER 


Wavering and swift you are

But don’t wipe out

The environs

That encircles you 

The woods 

Which you pass through

Those trees 

Standing still to see your flow 

That soil 

Where you leave marks 

It’s not righteous 

Flowing boisterously 

Playing carelessly 

Amusing frankly 

Crossing unknowingly 

So be with your water’s edge

As a river you are!

Tuesday, March 19, 2024


About the Author  Tamikio L Dooley 



 Tamikio L. Dooley is a multi award-winning author. She is the author of 150 titles and 90 published books. The author writes fiction and nonfiction of crime, thriller, mystery, fantasy, historical, western, romance, zombie apocalypse, and paranormal. In her spare time, she writes short stories, poetry, articles, essays, health books, children books, diaries, journals, inspiring books, culture, African American, and history books.


She is the founder and publisher of CreatiVIngenuitiy Magazine, the Editor of Friendship of People Magazine, and the Ambassador of The Daily Global Nation Newspaper. Tamikio is the President and Founder of Tamikio Dooley Writers Coach Organization, the President of Empowering Education Skills and Programs, the President of Alliance for Culture and Artistic Heritage, Peace and Resilience (ACAHPR), the Ambassador, Honorary President, Chairman, and Advisor of (IFCH) International Forum for Creativity and Humanity Kingdom of Morocco, an English Trainer and Writer Skills Communication Specialist for Employability at EngLang Skills Training Academy (ELSTA) Organization. Tamikio is also the International Affairs Secretary of the World Wide Writers Association.


Tamikio is featured in Humanity Magazine, CreatiVIngenuitiy Magazine, Kidliomag, Friendship of People Magazine, The Daily Global Nation Newspaper, Connections E-Magazine, along with other magazines and newspapers.


She has received awards and certificates for her works published in Bard’s Day Key Anthology, People’s Poetry Parliament, and Multinational Pen Soldiers Poetry Anthology.  


Recognition Awards & Certificates


-An honorable recognition as the best crime author in September 2016,


- National Poetry Stage Bangladesh Award 2023,

- Higher Honorary Award 2023,


-Certificate for Hyperpoem Book (a poetry book publishing 1700 poets) 2023,


- “Zheng Nian Cup” National Literature (second place prize) 2023,


-Virtual International Artist Gallery Certificate (2023),


- Best Leadership Award, Best Poetry Collection Award 2023,


-People’s Poetry Parliament Literature Certificate 2023,


-Certificate of Appreciate Memorial of V.M. Terehov 2023 (Russia Nizhny Novgord),


-The World Literary Award 2022,


-Won her first crystal trophy award in the crime category (2016), along with other awards and certificates.

 

Dra. 

Iríabel lazo Alvarado

Derechos Reservados

Costa Rica Tilarán

VIDA EXTRAÑA


Se desnuda la noche en extraños espejos 

cunde la lepra y vuela en la estación,

se profana la fuente y el epitafio mastica 

la mirada en la absorta pestaña, 

dónde el alabastro seca el aliento 

y la hiel late en espumas.  


El ciclón atropella la rama y se fragmenta el olvido en la uña longeva 

y se aferra en el encendido cáliz de lágrimas. 

Se abre el círculo en las constelaciones 

y el esqueleto se desparrama en la raíz de estertores añejos  

se descuelga los callejones en el decrepito aullido  

dónde se mofa la esfera.


Se infla el delirio en la ceguera rota 

y se enrosca la putrefacta moneda en la apetencia del más querer. 

La inocencia adormece la pétrea alfombra 

se marchitan los dientes en la mesa seca  

dónde las sillas caminan de puntillas  

y el esqueleto alumbra sin aire.  


El saltamontes muerde la seda y la palmera frota la nube, 

afloran grises sus máscaras se esconden 

y se esconden en blancos pellejos con olor a gloria 

se juntan las hienas y preparan el festín 

y la herrumbre corta ennegrece sus sienes 

y las trampas agazapadas miden al humilde, negando sus caminos de luz.


La fiera mira de lejos, entra al aposento, 

huele la fama sin cuestionar 

se abrazan y lamen la envidia, su arribismo. 

Llegar a la cima pudre el tórax donde las arterias huelen a azufre 

se confabulan, se carcajean en su infernal veneno. 

La humanidad ha cerrado su garganta; el arribismo no manchará la paz.


Dra. 

Iríabel lazo Alvarado

Derechos Reservados

Costa Rica Tilarán

Sunday, March 17, 2024

 César Alberto Linares

LA PRIMAVERA Y EL OASIS 



En la arena del mar desierto, el sol matiza tu silueta, sin que la borre el viento, o un remolino de millones de suspiros por encontrar el Oasis del agua del amor. 


Tu silueta me lleva a las palmeras del primer Oasis de nuestra Primavera y, pronuncio  las palabras del beduino al ver el agua: …”No hay labios más sensuales” al besar el agua transparente, cristalina de los veneros del vientre de la tierra, en donde nacen todas mis placeres e ilusiones, al calor del Sol, de esa  roca hecha mujer, a la sombra del agua y palmeras misteriosas. 


Tus blancos y débiles pies, al rose de la arena, van dejando la huella de la Nueva Primavera, y agitan un sonido sin viento y solo se escucha tu quejido de amor, como flama, hecha viento y amor.


El punto del cenit del Medio Día, está en el centro de tu vientre, en donde duermen se y despiertan, tus pasiones y las mías. Y se refleja el sol sobre la arena, Como diamante limpio en un agua que beben los beduinos, y se encuentra solo en primavera.


Esta pasión queman-te también queda estampada en nuestra pasada y presente Primavera. 


Registrada en Derechos de Autor . 2024.


César Alberto Linares.

Saturday, March 16, 2024

 Mónica Miquel Nieto 



Fecha: 15/03/2024

Título: Alma de poeta


ALMA DE POETA


Tengo alma de poeta,

me enamoro de mi entorno,

de lo que me hace sentir.

Mi amor por la poesía

me hace más libre y feliz.


Estoy anclada al amor,

mi alma está enamorada

y se derrama en mis versos.

En las páginas de mis poemas

es donde habitan mis sentimientos.


Amo a la vida, amo al sol, 

a los árboles y al firmamento.

Todo lo vivo me llama,

la belleza y la armonía,

tus ojos, tu voz, tu aura.


Quien tiene la suerte 

de encontrar el amor,

debe ser agradecido, 

porque en el mundo 

no hay nada mejor, 

que amar y ser querido.


Mi alma está enamorada,

me siento afortunada 

cuando estás conmigo,

al contemplar tu mirada,

al dedicarte mis versos,

al sentirme tan amada.


Tengo alma de poeta

y en la tinta de mis versos

es donde el amor se derrama,

infinitos sentimientos

expresados en palabras.


Todos los Derechos Reservados

 VIOLETA KADRIU,



NUK BESOJA APO TË BESOJA S’ DOJA


Nuk besoja, oh, nuk besoja,

nuk besoja apo të besoja s’ doja,

se shumë më pak ti më deshe

se sa unë ty që të doja?


Nuk besoja, oh, nuk besoja,

nuk besoja apo të besoja s’ doja,

se pas teje kurrë më tjetër,

nuk do të mund të dashuroja?


Nuk besoja, oh, nuk besoja,

nuk besoja apo të besoja s’ doja,

se bardhësitë e agimeve të mia,

pa ty përjetë do t’ i terroja?


Kullën e shpirtit më s’ do e lumturoja,

stinët e jetës sime do t’ i verdhoja,

në dete epshesh më s’ do notoja,

se pa ty s’ do doja as të frymoja?


VIOLETA KADRIU, 13 mars, 2024, Podujevë

 ‏

Rana Moghtedar


 ‏ 

My eyes....

Before his look of boredom and laziness 

The window trembles 

The well enquired slips

In the middle of the cold

In the darkness of a miserable day

The order of destruction

Between the diagonal fingers of the vortex

From the mouth of hell is passed

The sorrowful hours are spinning on the left hand of the world

The dim light sticks to the glass on the globe

And you say to a sigh, 

Why do you always cry because you miss the window?

The wind of patience makes holes in the window

In the isolation of the room and stops due to its lacking

Not being in diffusion 

But I will be scattered like a tree 

That has lost all its fruit 

At the unkind hands of the axe

It is the shoulder of the needy that carries the night and carries the morning

And all his taste ends in the look of a crisp tree branch

And doesn’t let the minutes be more accurate

And the flowers may burn in the vase of life

The branches are not splashed from any night

So that the god of moon does not suffer gloom

Because inside the empty shirt is the smell of a woman's hands

Whose dream was seen

So, come and with your gentle, warm and passionate hands

Step onto my eyes 

So that I may be saved from the rhyme of the devilry of night

As the high hands and reading of Qunoot

In the blue lotus sky

Have not proved to be of any use. 

~~~~~~~~~~~~

Rana Moghtedar 


Translated by :

Khan Hasnain Aaqib 

India 


********************************** 


چشمم....

روی نگاه کسالت اور 

پنجره می لغزد

لیزهای پژوهیده 

میان هجوم سرما 

درتیره روزی معذب 

فرمان نابودی  را از دهن دوزخ 

درمیان انگشتان مورب گرداب 

صادر میکند 

ساعات ملال آوردردست چپ دنیا میچرخد 

نور مبهم روی کره خاکی به شیشه می چسپد 

وبه آه میگویید که چرا همیشه ازحسرت پنجره اشک میریزدو

باد شکیبایی پنجره را سوراخ سوراخ میسازد

در انزوا اتاق و

دست بر میدارد  از فقدان از

نبودن درانتشار

واما من پاشیده می شوم شبیه درختی که   همه حاصلش را دربرابر  دستان نامهربان و خصیص تبر ازدست داده و به

شانه ی محتاجست  که شب را درنوردد وصبح را به بدوش کشد

وهمه سلیقه اش تمام شود در نگاه شاخه ترد درختی

و نگذارد که

دقایق دق تر شوند 

وگیسوان گل درگلدان زندگی بسوزد

وشاخه ها ازهیچ شبی شتک نخورد

تا خدای ماه رنجور نشود

چون که درون پیراهن خالی اوهنوزبوی دست زنی است

که خوابش را  دیده 

پس بیابادستان لطیف وگرم وشیفته ات  روی چشمانم قدم بگذار

تا از قافیه فتنه ی شب نجات یابم چون 

ازدستان بلند وخوانش قنوت 

در آسمان آبی نیلوفری 

هرگز کاری ساخته نیست. 

#رنا _مقتدر

 


 Mónica Miquel Nieto,




 mujer de 53 años, residente en Barcelona y escritora novel. 

Toda mi vida he sido una lectora empedernida, de todo tipo de libros, pero sobre todo de novela histórica, novela fantástica y poesía.

El hecho de leer tanto probablemente ha ayudado a que lleve prácticamente toda mi vida escribiendo. Empecé con unos seis años escribiendo cuentos y poemas. De pequeña gané algunos certámenes literarios y ahí quedó todo. No he dejado de escribir nunca, pero no fue hasta el confinamiento causado por la pandemia de Covid-19, cuando decidí intentar publicar mis obras.

Escribí a muchísimas editoriales hasta que la Editorial Alvi Books confió en mis posibilidades y se arriesgó a publicar de mis obras. Al ser una persona absolutamente desconocida es algo que les agradeceré siempre. 

Actualmente estoy esperando la publicación de mi quinta obra, Poemari XXI, una recopilación de poemas escritos en lengua catalana.

Hoy en día es muy difícil abrirse paso como escritora en este mundo literario tan plagado de  nuevos escritores y escritoras. El hecho de que haya muchas personas que escriban y quieran ser leídos es algo que me hace sentir bien. La literatura no morirá nunca. Hoy está más viva que hace unos años. Las redes sociales, el acceso a Internet por la mayoría de personas, creo que se puede considerar algo positivo para la literatura. Espero que cada vez haya más lectores en el mundo. Al menos, el acceso a la literatura es más sencillo que hace unos años. 

Que sepáis que sigo prefiriendo leer libros en papel, pero me alegra que también se pueda leer usando otros métodos. Lo importante es no dejar de leer.

Soy feliz de poder compartir mis obras con otras personas, mis futuros lectores. Es por eso que utilizaré este blog para iros informando de las obras que ya me han publicado y de las últimas novedades en mi nueva y maravillosa vida como escritora.

Por otro lado, no puedo evitar la necesidad de compartir algunos poemas o relatos que vaya escribiendo con todos vosotros. Los escritores escribimos, al menos yo, cuando nos llega la inspiración y a mí me llega a menudo. 

Deseo que todo lo que encontréis en el blog, o al menos, algo de lo que aquí aparezca, sea de vuestro agrado. 

En la parte superior podéis encontrar dos páginas adjuntas donde iré subiendo los poemas, tanto en castellano como en catalán, que voy escribiendo y compartiendo en redes. Además una página de relatos y microrrelatos y otra de novedades. Escribo tanto en castellano como en catalán, así que encontraréis relatos en los dos idiomas. 

Mi intención es conseguir seguidores para el blog, que se conviertan en lectores de alguno de mis libros

Soñar es gratis. Siempre he sido una persona muy luchadora y positiva, optimista por naturaleza, y sólo espero no dejar de serlo. El tiempo, a veces, mata los sueños de las personas. Mis sueños no se evaporarán, por mucho calor o sequía que nos traiga el cambio climático.

Os pido que me acompañéis en esta aventura. Seguid mi blog para no perderos ninguna novedad interesante.

Agradezco de antemano a los que habéis llegado hasta aquí y habéis leído mis reflexiones. 

Espero y deseo que la lectura nos una y la literatura nos salve.

Thursday, March 14, 2024

Poet - Amb.Dr.HC.Nagesh Choudhary (india)



 ★ *Inner Peace* ★


*Poet - Amb.Dr.HC.Nagesh Choudhary (india)


“You find peace not by rearranging the circumstances of your life, but by realizing who you are at the deepest level

Free all the emotions in your heart Free the thoughts of the mind Let your beautiful thoughts breathe freely And experience the sweet peace of soul .

Monday, March 4, 2024

 

Maritza Maldonado B.

United States of America



EL LIMONERO


 El patio de la casa de los abuelos huele a azahares.

Con destreza los gorriones roban granos de arroz de la mesa

Y la siesta del mediodía nos desplaza

                               Aletargados en el pasillo de la morada.


El olor a tostones con ajo y pescado frito

                          Sale corriendo de la cocina.

Me hala por la trenza deshilachada.

Despierto de lo abstracto para

                Buscar la reminiscencia del arcoiris que supone la ilusión.


La complacencia del recuerdo no nos deja olvidar.

Cuando veo pasar la añoranza con paso raudo

                                        Me embriago de aromas

 Y  me siento cerca del limonero a cantar una tonada de amor.


Hadija Nuradinović.    Srbija


 Međunarodni dan pisaca.

        

.           PJESNICI

Uvaženim piscima i

pjesnicima sretan dan,

dan međunarodnih pisaca

piši čitaj, nećeš biti sam.


Dragi pjesnici

vi ste svjetske ptice,

pjevate danju, pjevate noću

svaki se na svoj način ističe.


Želja za željom

izvire iz svakog pera,

inspiracija se rađa

samog sebe pisac tjera.


Širom svijeta pjesnici su isti

kao biseri svi na istoj listi,

poštovanje svakom’ se iskaže

pišu komplimente to im je najdraže.


Kako pisac oko ima

slika dušom na papiru,

priklanja se uvijek svima

ko ih čita srce dirnu.


        ©️autor

Hadija Hady Nuradinović

Saturday, March 2, 2024

B U S C A R    L A    H E B R A



Estoy ante el espejo: busco la hebra del alma, se esconde entre sangre, carne y fuego.

-pensamientos delirantes en las noches solitarias-

Busco y rebusco en los recuerdos de la niñez, aquellos días de arenas y solsticios que han seguido mi sombra.

La hebra bandera de la paz cuerpo de mujer en flor medio marchita.

Los tambores de la vida llaman, no hay tiempo para rendirse: amo para no perder los sentimientos profundos, antídoto de lo rapaz y profano.

La hebra me lleva al amor sin tiempo ni distancia.

Recapitulo mis caídas ante las cruces de hierro, los caminos son inhóspitos, espinas que atraviesan el pecho en refugio y sangra.

La hebra libra mil batallas entre el amor y el odio, tensas razones.

Sale en busca de lo divino.

Se cae una y otra vez, el alma no tiene tregua.

No puede rendirse a la nada, ama sin culpa ni dobleces como una sábana blanca.

La hebra baila al unísono de los sonidos.

La he encontrado.

 當代人類文明全球化的最佳政治之道


全球化的全球政治制度。



盤古至今,人類族群軍閥國家主義勢力鬥爭武功條件,致使統治疆域分分合合,由小程度統一、中程度統一  ,邁入大一統的趨勢,逐漸定底,人類族群分分合合的政治鬥爭,統治鬥爭史,自然天成,最終,全世界整個天下 ,世界大同,凝聚人類族群文化的統一政治行政智慧思想,由小而大,由中而外,終至全球化統一,造就人類族群在地球上生活史觀的時光隧道趨勢,看在眼底。[微笑]     


 当代全球政治实体或国家,最安全的,最佳化,最绝对可行的最完美的全球政治战略方案。


 当代全球政治领导当局,必须體認,传统的国家主义斗争,是逃离不了带来包括任何全球人类族群战争生灵涂炭的灾难。


區域政治制度思想,國家主義鬥爭政治制度,是任何地球人類族群在地球上的任何個人合理化生活自主權利益的障礙因素。唯有當代全球化的地球人類族群的創新全球政治制度,才能讓任何人類族群的每個人,擁有在地球真正的合理化生活自主權權益。當代政治意義的合理化創新全球政治制度,才能讓人類族群在地球擁有真正合理化生活自主權的最佳化幸福的地球生活。


 全球政治领导当局,保卫国家最安全的最佳方案是什么呢?


 当代全球国家或任何政治实体,唯有共同将当前無法防止人類戰爭,沒有實際對人類族群行政權的联合国体制進行大改造,

 形成'地球和平统一管理委员会'。以无敌的'世界整合行政思想'、'全球民主宪政共和世界主义',包容当代全球任何不同意识形态政治实体,共拟合理化'世界宪法',共构合理化世界政府体系,共构合理化全球治理政策,讓全球人類族群无战争,共和、共治、共存、共荣。


 唯有如此,才能让个别国家,确保最佳化的安全状态。让这个世界人类族群,化解族群间历史上莫须有的仇恨,迈入世界和平。全球人類族群过着拥有合理化生活自主权,安居乐业的地球生活。

 这样的当代政治论点,完全是可行性,合理化,合逻辑,而且是確定的。


而在無敵的‘世界整合行政思想’、‘全球民主憲政共和世界主義’之下,台灣跟中國,也必然統一。統一在與全球所有政治實體共同一起的全球統一。

統一在由現有聯合國體制的大改造,所形成的‘地球和平統一管理委員會’。共同行成合理化世界政府體系,全球共治,邁入世界和平的地球善樂生活世界。 


這是合乎邏輯的必然全球政治趨勢。


沒有任何理由可以抵擋住這樣的國際政治趨勢。


這是當代人類族群政治全球化,文明進化的全球政治真理。

政治人物是沒有自私的權力的。

全球任何人類族群的任何產業領域的任何一個人,都可以自私。

但是如果全球任何政治人物,是自私,則人類族群,在地球上的生活必然遭殃,必然生靈塗炭。


當代自私的政治人物,不符合當代文明進化人類族群的政治意義,所以是個不合格的政治人物。


不合格的政治人物大都是獨裁霸權主義的統治者。這都是當代文明進化人類族群世界,必須改造的重大政治問題。


從事政治的人,是沒有自私的權力的。


這是政治真理。


當代的人類族群包括全球的政治人物,必須共同啟動人類的第三次世界大戰。


人類第三次世界大戰,並不是核子導彈第三次世界大戰,而是共同將無法讓人類族群達到世界和平的聯合國體制,改造成為‘地球和平統一管理委員會’,讓‘地球和平統一管理委員會’,為全球人類族群訂定合理的共同政治遊戲規則,‘世界憲法’,並據以成立世界政府體系,讓全球人類族群,全球共和,全球治理,全球共存,全球共容,全球共通,全球共融,全球共贏。


讓人類族群的國家主義鬥爭政治行為,脫離盤古以來,全球政治叢林的全球無政府狀態,邁入全球人類族群‘全球有政府狀態’。


讓人類的娑婆世界,邁入全球每人都擁有合理化生活自主權的善樂世界。


古今中外,全世界上人類族群有各種政治思想體制。


但當代對全球人類族群最有幫忙,最有意義,最有價值的政治思想,有最佳包容性的政治思想,是 由中國5,000年固有歷史文化的政治思想精髓,結合西方國家的民主憲政共和的自由體制優勢,所整合匯集創造而成,足以包容全球各不同意識形態政治實體的創新、無敵‘世界整合行政思想’、‘全球民主憲政共和世界主義’,以創作全球一統的‘地球和平統一管理委員會’,以它所擬定合理化‘世界憲法’,形成世界政府體系,依據世界憲法,執行全球共和、共治、共存、共榮、互利、共贏的創新全球政治制度。


這樣的政治制度,讓全球人類族群由世界政治叢林,邁向無戰爭,擁有合理化的生活自主權,安居樂業在地球上生活。

 HIERVE LA TOTALIDAD

Autores: Iriabel Lazo Alvarado, Costa Rica

 Carlos Alberto Huamán Arellano, Perú




 D.R.A

IRIABEL

Tus letras de fuego

ardieron en el aire,

titiritó la brisa, 

naufragaron las tormentas 

y el carbón brillo en espejos. 


CARHUARE

Encendiste la llama con tu mirada,

Trepidaron el oxígeno, hidrógeno,

sorpresa total: ya no eras ilusión,

cayó por los suelos el castillo de cristal

y embraveció el disimulado animal.


IRIABEL

Se disparataron las llamas 

gimió la medida del dulce de murmullos 

danzaron en tacones 

y los dedos agitando los trofeos

mientras el viento anclaba en las venas.


CARHUARE

Se acendró el incendio de arterias,

se exasperó el yo en tu ambrosía,

y las notas apuraron la melodía prometida

y nuestras manos recorrieron los perímetros

y la coreografía de la danza nos unió.


IRIABEL

El acordeón de melodías se embriaga,

los turbulentos audífonos protestan

 y el cañón se guarece en la devorada fuente 

donde muerde la pasión vagabunda.


CARHUARE

Olías a lirio nacido en vino añejo

sabías a exótico potaje, 

tesoro escondido que reverdeció el tallo

cuya rama se extendió para beber tu savia.


Derechos Reservados.

Thursday, February 29, 2024


Autora: Mónica Miquel Nieto

País: España

Fecha: 29/02/2024



DE PASEO POR MI CIUDAD


Pasos sobre la acera, 

hojas caídas, turistas, 

colillas, parques infantiles, 

papel de caramelo,

gente, gente, gente.


Edificios históricos, 

turistas, portales, 

peluquerías, hospitales, 

despedidas de soltera, 

gente, gente, gente.


Aparcamientos de bicing,

papeleras, estatuas,

semáforos, farolas,

excrementos de perro,

gente, gente, gente.


Risas, prisas, reencuentros,

vagabundos pidiendo,

niños saliendo del cole,

personas charlando, 

gente, gente, gente.


Bancos con ancianos reposando,

aŕboles desnudos, terrazas,

maceteros con plantas resecas,

parejas besándose en un banco,

gente, gente, gente.


Contenedores, gaviotas,

paradas de bus, zona verde,

bocas de metro, hoteles, 

bazares, guarderías,

gente, gente, gente.


Bares, palomas, 

supermercados,

tiendas, zona azul,

más comercios,

gente, gente, gente.


Ruido de coches, perros, 

motos, furgonetas, 

centros de día, camiones,

patinetes, bazares chinos,

gente, gente, gente.


Añoro el bosque y los prados verdes,

necesito el silencio de la naturaleza,

el sonido de las gotas de llúvia,

la canción de las olas del mar, 

los cantos alegres de los pájaros, 

el zumbido de los insectos que vuelan...

De paseo por mi ciudad, 

despidiendo el día,

paso tras paso, sin prisa, 

observando el devenir de la rutina

y esperando la aparición de las estrellas.


Todos los Derechos Reservados

Wednesday, February 28, 2024

 


Shahnaz Shahin

Shahnaz Shahin was born on March 20,  in 1956, in the village of Ulachali, which located Sabirabad city. She graduated from Azerbaijan Medical Institute,which  named after Nariman Narimanov with the degree on pediatrics, in 1979. She completed an internship in Baku,in 1980.


     She worked as a doctor in Shirvan city in 1981-1983, then she worked as the head physician in a  local hospital in  Sabirabad city, between  1984-2007: and then as district deputy chairman of the executive power between 2007-2019.


      She began her literary activity during her student years. Her poems were published in the newspaper of the Institute of Foreign Languages. She has been appeared with her literary works inpress  periodically from 1996. Besides those her literary workswere publishedin Turky,Tebriz,Uzbeckstan,Albania and in other countries of the world.


         Shahnaz Shaheen has published books on various topics until todays.Nowdays books publications are about Martyrs of Azerbaijan during Karabakh. She is the author more than 20 books , on different contents.


Her essays and articles are published on different pages of  press ,which were devoted to the theme of “Karabakh is Azerbaijan.” 





       And nowadays  our President mister Ilham Aliyev awarded her for her achivements They are : “International Rasul Reza Laureate” - 2018; “Member of Azerbaijan Writers' Union ” (2007); “Member of Azerbaijan Journalists' Union ” (2017).She is famous poet-publicist of Azerbaijan

International Forum For Creativity and Humanity kingdom of Morocco


Rifat Ismaili



Cikël poetik; 5 poezi të shkurtra


ETYD


Kur i lidha sytë me shami

Shkova drejt saj atë çast.

Nuk di nëse rashë 

në një pus të zi

O gjeta një ishull 

që s' ndodhet në hartë!


PARA LARGIMIT


Akrepi i orës lëviz kuturu

Si zog i paçelur i vezës.

Ti shpërthen si gonxhe tek unë

Nga thellësia e zemrës.


ILUZIONE VJESHTE


Fletët e verdha 

Lundrojnë

Si barka magjike...

Qyteti fluturon

Pas dallandysheve...

Si pergamenë

Udhëve të përkohshme

Shpresave të mëdyshme!


NDJENJË FAJI


Ulem tek ai shtrat

Ku fle vajza dhe gruaja...

I shoh dhe ndjehem fajtor.

Nga dritarja e hapur

Hyjnë klithjet e një treni

Çohem dhe unë të shkoj...

Cigarja mu shua në dorë.


SHQETËSIM


Çdo ditë që ikën

Frikë kam të vdes

Çdo natë që vjen

Kam frikë të jetoj...

Nëpër qiej enden

Parajsë e ferr;

As njërën, as tjetrën

Dot si pushtoj...

 


Amb. Dr. H. C. María Elena Ramírez

Venezuela.

Writer/Poet



SANCTIFIED PEACE


Hallowed Peace in the world

of endless wars that

man does not stop facing;

internal wars, an alarm

that the spirit cannot endure,

screams and silences inside

in front of a mirror he cries until

vent your reality; it is necessary

the help or empathy of others.


Peace in the world,

Peace in Humanity,

Peace in children,

May the violence stop now.


Hallowed harmony in the

brother peoples, rise

flags, white handkerchiefs

and balloons too, in union

of nations for a life without fear,

internal wars that reflect

discontent and sadness,

May there be peace all together in prayer.


Amb. Dr. H. C. María Elena Ramírez

Venezuela.

Writer/Poet

Pseudonym: The Mystical Muse of Poetry

Ambassador of International Peace

Tuesday, February 27, 2024

Maria Teresa Liuzzo


Maria Teresa Liuzzo , born in Saline di Montebello Jonico and lives in  Reggio di Calabria (Italia). 

She is President of  ( P.Benintende Lyric and dramatic Association)-'. Journalist and publisherChief  Director of  Literary Review ''LE MUSE''. Writer .Psycholic Doctot at   -Leibniz University Santa Fe, New Messico, USA. Modern  Literature and Philosophy Prof.  - USA. – Correspondent of  de ''Italy American bridge IL PONTE ITALO - '' -USA -  -New Meagre ' ' EUROPA (Hunedoara)-Romania


Collaborator  of   ''ALB-SPIRIT'' TIRANA (ALBANIA) -''PERQASJE''(home) (TIRANA - ALBANIA) -''ALBANIA PRESS'' e ''DRITARE'' (window-ALBANIA) -''ATUNIS'' (BELGIUM - BRUXELLES); ''GAZETA DESTINACIONI'' Destination newpaper(VALONA - ALBANIA); 

'' THE NAUSEA -(ARGENTINA); ''GAZETA NATIONAL (TIRANA NATIONAL(NATIONAL NEWSPAPER- ALBANIA); MAGAZINE ALESSANDRIA TODAY (ITALY); ''ORFEU'' (ALBANIA); ''CAFETALK'' (JAPAN).


PUBLISHE WORKS:''ROOTS'' Jason Ed. (1992);

 ''PSYCHE'' Jason Ed. (1993);

''APEIRON'' Jason ed. (1995);

 ''UTOPIAN  EUTHANASIA '' Jason ed. (1997);

  -WATER  IS A SLOW BEAT'' Lineacultura Ed. (2001);

''  IMAGE AUTOPSY Agar ed. (2002);

'' BUT A RESTLESS WAVE STIRS THE VEINS Agar ed. (2003);

 '' - SHADOW DOEN’T EXCEED THE LIGHT Agar ed. (2006);

 

''GENESIS'' Agar ed. (2008);


 '' –FORGET- ME-NOT Agar ed. (2009);

 

 ''I AM TALKING, NOW!'' Agar ed (2020); 


 -DON’T ME I LOVED THE WIND Agar ed. (2021);

 

'' –THE HUNGRY SHADOW OF THE MOTHER Agar ed. (2022); 


'' THE LIGHT OF THE RETURN Agar ed. (2022)

THE NIGHT IS 

DANCING IN YOUR PUPILS (April 2022);

 

'' IN VIGIL OF WEAPONS AND WORDS Agar Ed. (2023);


'DANCE TO THE RHYTHM OT THE RHYMES  '' – IN ARABIAN LANGUAGE I – MOROCCAN  UNIVERSIY EDITION (AUGUST  2023 ); 


''TARMURI DE LUNA ''SHORES OF THE MOON - IN ITALIAN & / RUMENIAN LANGUAGE - Cosmopoli Ed. (OCTOBER  2023); 

'' ITALIAN BOOK -ANTHOLOGY – TRANSLATED  INTO RUSSIAN LANGUAGE  BY ELDAR AKHADOV (RUSSIA – OCTOBER  2023).

Lots of articles and Publications in Italy and  Abroad  .


Translation by Francesco Di Rocco

Monday, February 26, 2024


LES RESTES D'UN GARGOUILLIS !

Écrit par TAGHRID BOU MERHI en Arabe 

Traduit en Français: TAGHRID BOU MERHI



بـقـايـا غـرغـرة!

بقلم تغريد بو مرعي 

الترجمة إلى الفرنسية: تغريد بو مرعي


النافذة

التي ارتبطت ملامحها

بالاختناق

نهضَت بمشقةٍ

بعد صفعة..


كان الهواء

يعبُّ في صدرِ الحيرة

علامات الجزع

يمدُّ قامته

حتى الدركِ الأسفلِ

من النار..!


ويكأنّ الوقت

أحنى ظهره

ليتمكن من الهرب

يشحّذ عزيمته

بتلابيبِ الصبرِ والجَّلد ..

 

كان فيما سبق

يربتُ على شعورنا

وأنّاتنا

في جوفِ الليل

وكأنّه جزء منّا ..


تقاسيم الغائب

ممزوجة بإمارات الأسى

فتصفّدَت النوافذ

واختلط الطين بالطين

والدّم بالدّم..


وما زاد الضيقِ بلّة

كانت العتمة

تغرقُ الحياة..


وصوتكَ المدّخر

لآخر ليلٍ

حاصرته

النوافذ المغلقة

يبحثُ عن بقايا غرغرة

في مشيئةِ الأيّام.


LES RESTES D'UN GARGOUILLIS !

Écrit par TAGHRID BOU MERHI 

Traduit en Français: TAGHRID BOU MERHI


La fenêtre dont les traits étaient liés à l'étouffement s'est levée péniblement après une gifle...


L'air s'engouffrait dans la poitrine de l'incertitude, marquant des signes de panique.


Il se dressait, s'étirant jusqu'au bord du bas, loin du feu... 


Comme si le temps courbait le dos pour pouvoir s'échapper.


Il aiguise sa volonté avec les lames de la patience et du cuir...


Il était autrefois couché sur nos sentiments et nos lamentations au creux de la nuit, comme s'il faisait partie de nous...


Les contours de l'absence mêlés aux signes de chagrin.


Les fenêtres se sont fermées, la boue se mêle à la boue, et le sang au sang...


Et le resserrement n'a fait qu'assombrir la vie...


Ta voix, réservée jusqu'au dernier soir, était assiégée par les fenêtres closes.


Il cherche les restes d'un gargouillis dans les méandres des jours.



Marie Moldovan



Marie Moldovan is a Saskatchewan native and Ontario immigrant. Some would call them a reverse snowbird, who feels most comfortable surrounded by snowcapped mountains. 


Nomadic by nature, Marie is multifaceted and has mastered many skills. They dub themselves a jack of many trades and master of some. However, because Marie has acquired a plethora of diplomas spanning the educational spectrum, Marie’s mother on the contrary would call them a professional student.


Marie would accredit their adaptability to the training they received as a Canadian Forces medic, and their artistic ability to their family. Both attributes have aided her along her journey from the points of homelessness and despair to the place of stability and optimism she has arrived at today. 


In 2018, Marie was diagnosed with service-related PTSD, and within the same breath of time became a widow.


Unresolved trauma, and the loss of their husband caused Marie to skirt the edges of insanity. Faced with losing complete touch with reality, they returned to writing and art.


In a sense writing and art saved Marie’s life, at least that’s their claim. Fortunately, for the world, Marie’s choice to embrace creation has led them to captain a new life as a publisher, illustrator, writer and artist. 


Marie is the author of 20 years of Winter and has currently opened the doors of her own publication organization, aptly named, I Ain’t Your Marionette. Her book is an autobiographical collection of poetry and art. She published it in hopes to make a way for others who have suffered similar traumas to feel safe knowing that they are not alone nor are they to blame for their experiences. 20 Years of Winter is Marie’s source of empowerment offered to those victims to stand up to their perpetrators and to speak out against victim shaming.

Saturday, February 24, 2024

 FIRE

Dr Bhawani Shankar Nial 

Translated by

Bankim Mund 



It was not the fire

Of hunger

That hardly aware

Of how the day

Follows the night.


It was not the fire

Of greed for power

That breaks

Or restores the laws

Time and again;

That outlaws

The rules, regulations

Even the

 legislature

And Parliament.


It was not my fire

Of allurements

That lures me

Sometimes something,

Even enticing me

In my oblivion towards

Desert,verdancy

Royal palace

And valley of famine.


It was not the fire

Beneath the belly

But something

That hardly differentiates

 Time, day, month, space

Fortune, misfortune;

May be a conflagration

That can annhilate

All the materialistic pursuits :

Palace, empire

The rich, the poor

And their

ceaseless dream;

May be the inferno

That devours

Love, hatred

Even time:

The past, present

And future.


The fire... fire:

Ignnites

The inner world

And

The outer world.


Fire.. Fire... Fire




🎄🎄🎄

Sriradha 

Kalahandi 

Odisha, India

Tuesday, February 20, 2024


LUCHEMOS POR LA PAZ 

AUTOR :MANUEL RAMÓN DENA HERRERA 

Guamúchil, Salvador Alvarado Sinaloa México



 LUCHEMOS POR LA PAZ 

AUTOR :MANUEL RAMÓN DENA HERRERA 

Guamúchil, Salvador Alvarado Sinaloa México.


Quiero decirle al mundo que hay

Algo que me preocupa

Y en mis noches de sueño mi mente de eso se ocupa


Porque se ha invertido y creado la guerra

Para beneficio de unos cuantos?

Sin pensar en nuestros niños

Que son en nuestras vidas alegría y de gran encanto dueños. 


Porque en el campo de batalla nos matamos entre hermanos tan sólo para que 

Sé Enriquezcan quienes al mundo 

Hacen daño. 


Dejemos ya ese fusil

Unámonos en un abrazo, todos somos

Hermanos sin importar raza o color 

Que tu sufrimiento es el mio hermano y tu dolor mi dolor. 


Hay una lucha que tenemos que empezar

Unidos todos pues en un abrazo por la paz del mundo hermano.

Sunday, February 18, 2024

ALLIANCE AVANGARD AA

Aziz_Natalie_Tamikio

 GOALS AND OBJECTIVES




The main goal is to unite the efforts of all types of creativity, literature and art, specialists, entrepreneurs, bodies of all levels of creative intelligentsia, creative Unions, Academies, associations, groups, investors, other interested organizations and structures to create favorable conditions for the development of literature, art and cultural activities at the international level.

Magnifying the voice of writers, academic programs, and the organizations that support them, while advocating for diversity and excellence in creative writing.

Promoting literature, art, peace, humanity, women's rights, magazines on children's rights and creativity, reviving the world heritage and presenting it in all corners of the Earth.

Organization of contests, exhibitions, conferences, festivals, congresses, advertising and intermediary and other services for collective use (including online), and other events that do not contradict the legislation of the member countries and participants of the parties.

To expand partnership cooperation in different countries in the field of literary, cultural, humanitarian and print-journalistic activities by independent creative and humanitarian collectives and organizations engaged in and propagandized cultural and literary values of all countries and all peoples of the world, without restrictions on skin color, nationality and religion, to promote the culture of their peoples, humanism and humanity, literature and art, culture and propaganda of language, classical literature, poetry, music and all kinds of arts, finding and promoting young talents in this field, highlighting these aspects of activity in print on paper and electronic media, supporting writers through mass media and communication publications, creative writing programs, groups, organizations and conferences, holding events in this field and mutual partnership promotion, assistance, encouragement and support.

المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية

Dr. Ashok Kumar "A World United in Art" Across the globe, a canvas wide, A tapestry of voices, side by side. Poets, artists, visio...