Search This Blog

Friday, July 12, 2019


Joanna Svensson
ONE OF THE LOVLIEST MOMENTS OF MY LIFE
To my lovely daughter Helena on her birthday


                    

It was a beautiful early morning
In The blooming month of June
A month I remember so well
With odours of life
With fragrance of flowers
And sweet smells of love
For the newborn baby girl

It was a girl - so sweet and so lovely
A girl - so lovely and sweet
Sweet as the sweetest of angels
Lov'ly as a newsprung scarlet rose

I saw the light - from out of heaven
Bearing a message - with her name
The name that would spread - love and light
Love that would follow her - all through her life

This beautiful early morning
In the blooming month of June
A month I remember so well
When life smelled sweet
When blooms were blooming
And sweet smelled my love
For the newborn baby girl

And love still smells sweet
Now and forever
Your name is a torch
Sparkling with light
It lights up the nighttime
As well as the daytime
Your love for everyone
Is forever - as are you!

©® Joanna Svensson

©Picture Joanna Svensson

Svenstorp the 7th of June 2019

Joanna Svensson
LAST STOP - FORTUNATE STATION

What a lovely summers morning
That awaited me
At the central station of Ronneby

The station
Filled with the shy smile of peonies
Filled with their subtil fragrance

The fragrance was steeped with longing
The fragrance was filled with summer
And shy thoughts - shivering with expectation

It felt like you were on
An express train through life
Filled with feelings
Filled with words
Filled with thoughts
All gathered
During most of your life

Like the flowers of life
The flowers of fortune
Filled with life's most inner thoughts
Filled with life's most inner wishes
Filled with life's most inner fragrances

One fragrance that's called love
Love - a word; such a magical word
It reflects the longing of your soul
The longing for respect
Respect for who you are
Loved for the one you are

And now - the express train has stopped
On FORTUNATE Central Station
Where all the flowers of life
If they were touched
Touched by a magical stick
Got all their colors back

And then the flowers started talking
The flowers started singing
The flowers started playing again
The music of love - on FORTUNATE Station

I remember this as if it was yesterday
And I know that I always will
That love, respect and happiness
Are the sole three magic words
That is most important in the world

And now - right in front of me you stand
With a bright and honest summer smile
With a huge bouquet of peonies
Plucked in your garden of long time longing!

©®Joanna Svensson

Picture: private collection

Wednesday, July 10, 2019

William s. peters ,sr.
Small Wonders
.                                                
Along the 'Way'
There are charitable treasures
That can't be measured

The smiles,
The blossoming flowers
And fruit trees
And weeds,
Are all seeds of wonder
Just as every breath,
Every heartbeat,
Every blink of the eye,
Every thought

Oft times
We walk by,
Journey on
Through valleys of
Conscious-less presence,
Not really being
Here nor there,
Or anywhere
In particular
Missing a multitude
Of small wonders

(c) 10 july 2019 : william s. peters, sr.
www.iamjustbill.com
                                                                د عزيز منتصر                    
          
                                                             
أعبر الدنيا      
بأمسي و يومي وغدي
أمسي ذكرى مقيتة
وزمن حقود
دون اعتذار
ويومي جرح طفل
وضياع خصوصيتي
وغدي آمال
ترسب في رمال الظلام
وانتظار النهار
أطل عليه
أخاف أن يكون أمسي
وجرحى هما غدي
لا أدري
قد أموت بلا ذكرى
لأنني ساحملها معي
في قلبي
واطويها ربيعا
ايقظني الحنين
وما تتأمل أنت
ودمعة الدهر
إلى خطوات أنيقة
هي أنت
لتكون أنت
لا تدفن الماضي
ارسم به خطوات الأسرار
لتتنفس الآلام في غدي
ارحل من زاوية حياتي
وافتح زوايا الحدائق
وتمتع بالطل والظلال
وألوان الفراشات
واسنشق الأحلام من عبق الورود
واملأ وقت خداع الوعود
بقبضة تخنق بها أشباح الظلام
ولا تحمل ماضيك
وترضى بالجراح
وتمضي في طريق الصمت
إلى الأزقة الضيقة
بخطوات صغيرة
عزيز منتصر 
مريم 

   
                                     
أين مريم ؟
نجمة سقطت
دون حراك
من ثريا العباد
من عنقود الإنسانية 
كقطعة ماس مشعة
كانت مريم
تجني الزيتون
ذخيرة البطون
في بيتها دفئ وحيوية
تداعب يتيمتين
تزرع في قلبيهما الآمان
رشيقة القوام
خطواتها قصيرة
حمامة سلام
بسمتها أنثوية
حديثها إشراق
وقلبها أحلام وإحراق
غاب جمالها مع الحرمان
ًماتت الأم بُكاء
بعدل الميزان
على شهيد العائلة
واليُتم حل ضيفا
رحبت به مريم صيفا
متوهج بغيوم سوداء
ورعد وحفر
واقع منتظر
في زمن الغدر
أخشابه بالية
تخاف من الأصوات العالية
صاح الديك
ينادي الفجر
خرجت مريم إلى مشنقتها
صائمة
سقطت القذيفة
محت شبابها الطعنة اللئيمة
وهوت الأخشاب البالية
أين الكراسي الآلية
وتناثرت حبات الزيتون
واحترقت الدالية
وكتبت لها الشهادة
ميزتها البراءة
براءة القدسي والعبادة
سقطت دون حراك
كقطعة ماس مشعة

Sunday, July 7, 2019


Joanna Svensson
TO GRETA THUNBERG
                                         
Greta - you are
Like a newborn star
- of hope

Born in the bitterdark reality
A reality that is about to turn pale
A reality that is about to vanish

You with your warm feelings
And your solicitude of our planet

You dare to protest
And fight with strong words
against powerful men

You refuse to accept
That the trees are singing
Their swansong
You refuse to accept
That the winds are dancing
Their dance of death

You have seen
That heaven is crying
And sheds its tears of pity
Over our existence

You, Greta, are
Like a newborn star
- of hope!

©® Joanna Svensson

© Private picture Joanna Svensson

Saturday, July 6, 2019


جمال سالك يكتب
عن القصيدة الروحية العراقية  لشموئيل نوريه


قصيده الرحيل:
هذه القصيدة تعكس روحية عراقية حقيقية  كتبها الروائي (( شموئيل موريه )) أديب وباحث يهودي من أصل عراقي. ولد في بغداد عام 1932 وأجبر على الهجرة منها عام 1951 وهو ابن 18 سنة ،درس العربية وآدابها في الجامعة العبرية في القدس ،وحصل على شهادة الدكتوراة من جامعة لندن. يعمل حاليا أستاذا للغة العربية وآدابها في الجامعة العبرية ويشغل بها منصب رئيس دائرة اللغة العربية وآدابها .

"   قصيدة الرحيل   "

قالت لي أمي: "ظلمونا في العراق،

وضاقَ المُقامُ بنا يا ولدي،

فما لنا و"للصبر الجميل" ؟

فهيا بنا للرحيل!"

وعندما بلغنا الوصيدا،

قالت لي: "يا ولدي لا تَحزنْ،

إِاللّي ما يريدكْ لا تريدَهْ "،

هَمستْ: " يا حافرَ البير "

"بربكَ قلْ لي لهذا سببْ؟ "

ورَحلنا ...

وقبلَ رَحيلِها الأخيرْ،

قالتْ لي أمّي،

والقلبُ كسيرْ :

" أحنّ إلى العراق يا ولدي،

أحنّ إلى نسيمِ دِجلة

يوشوِشُ للنخيلِ،

إلى طينها المِعطار

إلى ذيّاك الخميلِ،

بالله يا ولدي،

إذا ما زُرتَ العراقْ

بعدَ طولِ الفراقْ

قبّلِ الأعتابْ

وسلم على الأحبابْ

وحيّ الديار

وانسَ ما كانَ منهم ومنّا!"

* * *

هذه الليلة، زارتني أمّي

وعلى شـفتيـها عتابْ:

"أما زرت العراق بعدُ ؟

أما قبّلتَ الأعتابْ؟"

قلت: "واللهِ يا أمّي،

لِي إليها شوقٌ ووَجْـدُ،

ولكن "الدار قفرا، والمزار بعيدْ "،

ففي كلِّ شِبر منَ العراقِ لَحدُ

ومياهُ دجلةَ والفرات، كأيامّ التتار

تجري فيها دماءٌ ودموعُ

تحطّمت الصواري وهوتِ القلوعُ

فكيف الرجوعُ؟

أماه، ليس في العراق اليومَ

عزّ ومجدُ،

لم يبق فيها

سوى الضياعِ والدموعْ!

أماه، كيف أزورُ العراق؟

أما ترين كيف يُنْحرُ

عراقنا الحبيبْ،

من الوريد إلى الوريدْ؟

ويَقْتلُ المسلمُ أخاه

فكيفَ بنا ونحنُ يهودُ !

خبّـريني بالله يا أمي !

كيف أعودُ ؟

ولمنْ أعودُ !

ونحنُ يهودُ ؟؟؟
 By Faleh Al Khazraji
My Love


My sweet dreams always in twilight
Focus on his cheerful presence at night
To be free l rely on his wing and flight
To be witty l depend on his pen and write
To be strong l always lean on his might
He is a demonstrator for human right
A brave fighter if others impose a fight

In kindeness my Lord has a deep insight
His poetry star is gracefully bright
His love tree always fruits quite
His love in sadness is divine delight
He embraces and hugs souls tight
In friendliness he is going alright
And in qualities he is beautifully upright
     By Faleh Al Khazraji
Hülya n. Yilmaz
ripples
i am but a tiny ripple
in the water of life, oft moving too fast

"moving too fast",
as Ryan Montebleau was singing
a few days ago on the road to New Mexico
i had heard that song before,
but its impact this time was profound
as i had been doing some soul-searching
for quite a while amid nature's gorgeousness
his words reached deep within . . .

moving too fast as a tiny ripple
in the raging waters of life,
facing along the way many a strife
yet also many a sunshiny smile
countless ones given as a gift to me
and those i have been gifted with
to give unto others

still . . .
moving too fast as a tiny ripple
on the raging waters of life,
wishing all along that i had taken
each of my breaths only one sip at a time

(c) hülya n. yılmaz, 7.5.2019
poem: Bozena Helena Mazur _Nowak
''in the gazebo''
Translated into the Arabic language
by Syrian poet, Shurouk Hammoud


Joanna Svensson
TO GRETA THUNBERG
Greta - you are
Like a newborn star
- of hope

Born in the bitterdark reality
A reality that is about to turn pale
A reality that is about to vanish

You with your warm feelings
And your solicitude of our planet

You dare to protest
And fight with strong words
against powerful men

You refuse to accept
That the trees are singing
Their swansong
You refuse to accept
That the winds are dancing
Their dance of death

You have seen
That heaven is crying
And sheds its tears of pity
Over our existence

You, Greta, are
Like a newborn star
- of hope!

©® Joanna Svensson

© Private picture Joanna Svensson

Friday, July 5, 2019

All days seem the same
© Bozena Helena Mazur-Nowak


The outside world is waiting to be healed
but blinds cover the windows
and pain clings like a demon with sharp claws
and the way out is like the Way of the Cross.

On the threshold the pain stumbles over despair
and in the bedroom guarding memories, curled tightly,
a ginger cat gloomily meows.

There is a void that cannot be filled
when children leave the nest before they are ready to fly.
The nights are darker, all days seem the same.
Unshed tears hover, waiting to fall.
We stare at the blue bike standing orphaned in the hallway
and ask ourselves – Why?
Dni podobne do siebie
© Bozena Helena Mazur-Nowak


Ból jak garb przylgnął do pleców
żaluzje szczelnie zakrywają okna
Za oknem świat czeka na zabliźnienie ran
Jak tam wyjść skoro schody są jak droga krzyżowa

Już na progu cierpienie potyka sie o rozpacz
Patrząc na niebieski osierocony rower
W sypialni rudy kot pilnuje wspomnień
Zwinięty w kłębek mruczy smętnie.

Kiedy dzieci odchodzą przedwcześnie
Zostaje pustka, której nie da się niczym zastąić
Wypłakane łzy ustępują miejsca niewypłakanym
Noce są jeszcze ciemniejsze, dni podobne do siebie
Wypełnione pytaniami - „dlaczego?”

(pic from internet)

Hana shishiny
DID you hear...


Every part of me is calling
Not the noise.?not the echo
Not even  my poetry
Kept hidden..and frozen..
Not the murmurs of my silence
Between the foliage..
Not the tears..
Not the wind's..sadly moaning
In your ears..
Didn't you hear....

How could you vanish
In that subtile  darkness
Sailing toward unknown horizon
Turning your back on magical moments..
To endless desires..
Of gatherness  we use to seed..
Of dreams unfilled..of sunrises unseen...
Step back in my poems
Dont be greed..
Step back and listen
To the melody I sent
To the winds ..and hear..

By Hana Shishiny
July 2019
All rights reserved...
Novosti - kultura!
ЉУБАВ ЈЕ МЕНИ


Milica lilic

Љубав је мени вилајет тамни
Што више  блага отуда узмем,
мало бива ми.
Љубав је мени златна јабука
Сунцем је храним да ми не свене
Што обноћ зрије дању затамни
Јутром је птице гладне разнесу,
Тад мени  више нема ни мене.

Љубав је мени Скадарска кула
Векови славе похарани,
Она је душе истина жива,
Звечанског  виса нови дани,
У њој сам цела зазидана
очи ми  навек отворене,
она је чедо унутар мене што  дозива
 без починака и непрестано.

Љубав је мени Бадњак Божићни
Распламса ватре што не гасну
Љубав је мени зима Јовањска
Тешким се путем до храма стигне
Ка Грачаници пољем пустим
Да ту   васкрсне  што пресахне
Љубав ми је Богојављења знамен
Архангели мили и Љевишка,
Свети  Спас и Зочиште-
Устрептим, оживим и кад сам камен.

Љубав је мени  причест Ускршњи
Патријршије пећке  жижак,
Свечан почетак новога доба
Кад све се  у живот  преобрати
И ма како клонуло,  опет прохода.

Љубав је мени зора ђурђевска
Код Сопоћана и Милешеве
Гугутке цвркут и мирис  здравца
Бескрај зелени и јасног  правца,
Злато Бањско, свила призренска,
Икона Студеничка и Дечанска.

Љубав је мени ноћца Ивањска
Кад сво је небо звездам' осуто
Па и ја сијам озарена
ко да ми небо на длан пресуто.

Љубав је мени жега петровска
Вечна жеђ душе за утажењем
Наручје пуно снопља и класа
Код Крушедола и Самодрже
Воде изворске са Звечана
Са  Ибра хучног  јека таласа
Љубав је мени киша илињска
Олујом, муњом пробуђена,
Смиљем ми бедра овијена.

Љубав ми - Преображење чисто,
Тад све у мени менама  тежи
Она ме просветли,  с вечним  уврежи.

Љубав је мени тропар Успењски
Молитва тиха и ванвремена
Што само срце свемира дира -
Музика звона са манастира,
Литургија  света и бруј из храма,
Љубав је сила што живи у нама.

Љубав је мени Хлеб наш насушни
са девет кора и колач славски
Мени је љубав, водица света
Што све лечи и злу штит бива

Љубав је мени  трпеза славска
Свечана, преобилна, исцелива.

Мени је љубав вино причесно
што души крепост изнова буди
љубав је мени свето повесмо
  и  Пчела Бела  с  Дрва познања
долетела.

Donatella@Camatta


Fino al dove
Bel volto sorridente,
appare come tua immagine
del pensiero...sei molto di più qui di fronte a me!
Un abbraccio caldo,
dialogo amichevole fino al dove
il piacere ci giungerà.
Posso rimanerti a guardare per attimi infiniti.
Il tuo baciare mi porterà al
piacere del tuo desiderio più forte.
Scorre il nostro tempo,
Il volerci rivedere una promessa.

diritti  Donatella@Camatta 
dipinto  Miguel Angel Acosta Lara


أعبر الدنيا        الشاعر عزيز منتصر



أعبر الدنيا
بأمسي و يومي وغدي
أمسي ذكرى مقيتة
وزمن حقود
دون اعتذار
ويومي جرح طفل
وضياع خصوصيتي
وغدي آمال
ترسب في رمال الظلام
وانتظار النهار
أطل عليه
أخاف أن يكون أمسي
وجرحى هما غدي
لا أدري
قد أموت بلا ذكرى
لأنني ساحملها معي
في قلبي
واطويها ربيعا
ايقظني الحنين
وما تتأمل أنت
ودمعة الدهر
إلى خطوات أنيقة
هي أنت
لتكون أنت
لا تدفن الماضي
ارسم به خطوات الأسرار
لتتنفس الآلام في غدي
ارحل من زاوية حياتي
وافتح زوايا الحدائق
وتمتع بالطل والظلال
وألوان الفراشات
واسنشق الأحلام من عبق الورود
واملأ وقت خداع الوعود
بقبضة تخنق بها أشباح الظلام
ولا تحمل ماضيك
وترضى بالجراح
وتمضي في طريق الصمت
إلى الأزقة الضيقة
بخطوات صغيرة
●فن من فنون الأعلام● الدكتور سامي السعود


■الرومنطيقية في الأدب العربي■
●مفهوم الرومنطيقية:
يعبِّرُ مصطلح الرومنطيقية في الأدب بشكلٍ عامّ عن المذهب الأدبيّ الذي يُولي اهتمامًا كبيرًا بالنفس الإنسانيّة وما تعجُّ به من مشاعر وعواطف وخيالات مهما كانت طبيعتها وطبيعة صاحب هذه النفس سواءً كان مؤمنًا أم غير ذلك، وأصل هذه الكلمة هي كلمة الرومانسية وهي مأخوذة من اللغة الإنجليزيّة من كلمة "romance" والتي تعني الرواية أو القصّة التي تحتوي على مغامرات وأحداث عاطفية خيالية بعيدة عن قيود الرغبة العقليّة الصِّرْفة، وفي هذا المقال سيتمُّ تسليط الضوء على تاريخ الرومنطيقية وعلى الرومنطيقية في الأدب العربي.
●تاريخ الرومنطيقية:
ظهرت المدرسة الرومنطيقيّة أو الرومانسيّة أو الرومانتيكيّة أول ظهور لها في أوروبّا، حيث كانت بداياته هناك بعد قرن ونصف من ظهور المدرسة الكلاسيكية، حيثُ نشأ المذهب الرومانسي في نهاية القرن الثامن عشر وتحديدًا في أوروبا الغربية، وركز هذا المذهب على العواطف والخيال للتحرر من أفكار المذهب الكلاسيكي والأعراف الاجتماعية القديمة، فقد جاءت هذه الحركة بعد عصر التنوير في أوروبّا وبالطبع استلهمت هذه الحركة معاييرَ الثورة وفترتها ضدَّ القيود والقوانين السياسيّة الأرستوقراطيّة والاجتماعيّة التي كانت سائدة قبل مرحلة التنوير، وعمدَت إلى التخلّص من سيطرة الآداب الإغريقيّة والرومانيةّ خاصّة أن أوروبا كانت في مرحلة دخولها في عصر النهضة في ذلك الوقت وبدأتْ تأخذُ استقلالها وتستحوذ على ملامحها المستقلّة في الأدب والفكر واللغة، ودخلت الحركة الرومانسية إلى الأدب العربي في مطلع القرن العشرين على شكل حركة نقدية نظرية وكان ذلك بفضل كتابين الأول صدر عام 1921م بعنوان "الديوان" للأديب عباس محمود العقاد وإبراهيم عبد القادر المازني، والثاني صدر عام 1922م بعنوان "الغربال" للأديب ميخائيل نعيمة، وكان ذلك بداية نشوء الحركة الرومنطيقية في الأدب العربي.
●الرومنطيقية في الأدب العربي:
كما سبق فإنَّ ظهور الحركة الرومنطيقية في الأدب أو الرومانسية كانت في أوروبا ومنها انتقلت هذه الحركة إلى العالم العربي وخاصة في بداية القرن العشرين وازدياد الاحتكاك بين العالم العربي والدول الغربية الأوربية، وخلال فترة الاستعمار وتدفُّق الهجرات العربية إلى الغرب، وكان أول ظهور للمذهب الرومنطيقي على شكل حركة نقدية نظرية دخلت إلى عالم الأدب العربي عن طريق كتابين اثنين صدرا في العشرينيات من القرن العشرين، الكتاب الأول كان بعنوان "الديوان" للأديبين عباس محمود العقاد وإبراهيم عبد القادر المازني وصدر هذا الكتاب عام 1921م، أمَّا الكتاب الثاني فكان من تأليف الأديب ميخائيل نعيمة وهو بعنوان "الغربال" عام 1922م، وكان لهذين الكتابين الفضل في بثِّ روح هذه الحركة في الأدب العربي وشيوع الرومنطيقية في الأدب العربي فيما بعد، وقد شاعت الرومنطيقية في الأدب في العديد من أشكال الفنون الأدبية كالرواية والشعر والغناء الوجدانيّ.
وصُنِّفَت روايات إحسان عبد القدّوس وعبد الحليم عبد الله ويوسف السباعي على أنّها رومانسيّة، وكذلك بالنسبة للشعر فقد ظهرت الرومنطيقية في كثير من المدارس الأدبية التي تأسّست في القرن العشرين، ومن الشعر الرومنطيقي الشعر المهجري كالرابطة القلمية وشعر مدرسة أبولو ومدرسة الديوان وشعر أبي القاسم الشابي والسيّاب وأمل دنقل ومفدي زكريا وغيرهم. وقد تركت الحركة الرومنطيقيّة آثارًا واضحة وعميقة في الأدب العربيّ؛ بسبب الحاجة إلى التجديد والتي فرضت نفسها بشكل قوي على الحياة الفكرية والسياسية والأدبية في مرحلة ما بين الحربين العالميتين، ولأن المذهب الرومنطيقي شكل ملاذًا وحيدًا للأدباء يستطيعون من خلاله أن يعبروا عن كل ما يختلج في قلوبهم من أفكار وهواجس وخواطر لدفع ظلم الاستبداد والاستعمار والتطلع إلى الحرية وإلى عالم يسودُ فيه العدل والمساواة.
●خصائص الرومنطيقية في الأدب:
تميَّزت الحركة الرومنطيقية في الأدب العربي بالعديد من الخصائص التي ميزتها عن غيرها من الحركات والمدراس الأدبية، فكانت نقلة نوعية في تاريخ الأدب وانقلابًا على السائد والمألوف قبل تلك المرحلة، وبما أنهَّا امتداد للحركة الرومانسية في الأدب الغربي فقد تشابهت معها بالكثير من الخصائص، وفيما يأتي سيتمُّ ذكر أهم خصائص الحركة الرومنطيقية في الأدب:
     ومنهااااااا
الخروج على سلطة العقل والميل إلى القلب بما يحملُه من مشاعر متأجّجة وعواطف جياشة واندفاع باتجاه الجمال والعفويّة والخروج على قيود المجتمع.
التمرّد على القوانين والقواعد والأنظمة الاجتماعيّة، والتغنّي بالحرية والمناداة ببناء عالم جديد يقوم على العدل والخير والحق والمساواة.
تَرْك الأساطير الإغريقيّة والرومانية والأساطير القديمة عمومًا، والأخذ من مَعين الدّين وما في الكتب المقدّسة من نماذج وقصص وشخصيات.
اللجوء إلى الطبيعة واتخاذها أساسًا في التصوير القصصيّ، فقد كشفَ الرومنطيقيّون الجمال والبهاء والعظمة الموجود في الطبيعة، فأقبلوا إليها واحتضنوها كأمٍ حنون.
حبّ الغربة والتغرب والهروب إلى عالم جديد وحب التَّرحال في أصقاع الدنيا واكتشاف الآفاق.
التركيز على شخصية المرأة وإعطائها منزلتها الحقيقية، وقاموا بإعادة الاعتبار الاجتماعي لها، مع اختلاف وجهات النظر إليها.
تميز الرومنطيقيون بالفكر الجريء العارف بالمفارقات والتناقضات والذي يميل إلى الحدس أكثر من التفكير الموضوعي والواعي.
السعي وراء التصوير والخيالات التي تتجاوز المألوف لتصل إلى درجة أحلام اليقظة والأوهام.
تميَّزت الرومنطيقية في الأدب العربي أيضًا بغَلَبةِ الحزن والكآبة والصراعات النفسيّة، وشيوع اليأس والدموع والشعور بتفاهة الحياة واقتراب الموت.
الحرص على الحريّة التامّة في التعبير والإبداع.
الخروج عن اللغة الكلاسيكية المتعالية، والتي تتميّز بالتصنّع والدقة والاختصار والوضوح، والنزول بالأدب إلى مستوى اللغات المحليّة المألوفة البسيطة.
●الأعلام الرومنطيقي في الأدب العربي:
سادت الحركة الرومنطيقية في الأدب العربي في بدايات القرن العشرين، وتركت آثارًا كبيرةً في الأدب العربي، وكان كثير من الأدباء قد تأثّروا بهذه المدرسة ونَهَجوا نهجَها وصاروا من أعلامها وروّادها، وفيما يأتي سيتمُّ ذكر بعض من أهم أعلام المدرسة الرومنطيقية في الأدب العربي مع ذكر نبذة عن كل منهم:
جبران خليل جبران: من أعلام المدرسة الرومنطيقية في الأدب العربي ولد عام 1883م في لبنان وعاشَ حياته في الولايات المتحدة الأمريكيّة، درس فن التصوير ثمّ قصد باريس وتابع دراسة التصوير هناك، وعاد إلى الولايات المتحدة الأمريكية وأسَّسَ فيها الرابطة القلميّة مع عددٍ من أصدقائه الأدباء، توفّي في مدينة نيويورك عام 1931م، من أشهرِ مؤلّفاته: الأرواح المتمرّدة، الأجنحة المتكسرة، العواصف، النبيّ، المجنون، رمل وزبد. [٤]
خليل مطران: يعدُّ الشاعر خليل مطران من أعلام المدرسة الرومنطيقية في الأدب العربي، شاعر كبير وهو من كبار الكتاب العرب، ولد في بعلبك في لبنان عام 1871م، وعاشَ في مصر فلقِّبَ بشاعر القُطْرَيْن، كان غزير العلوم في الأدب العربي والأدب الفرنسي، يوصف بأنه رقيق الطباع ودود القلب يميل إلى المسالمة دائمًا. توفّيَ في القاهرة عام 1949م.
علي محمود طه: شاعر مصري يعدّ من أعلام الرومنطيقية أيضًا، ولد في مدينة المنصورة عام 1902م، درس في مدرسة الفنون والصناعات وتخرّج مهندسًا معماريًّا بدرجة مساعد، كان كثير التنقل والسفر إلى أوروبا، مما أدى لفتح آفاق شعرية جديدة أمامه، توفّي عام 1949م.
أحمد زكي أبو شادي: شاعر وطبيب مصري، ولد عام 1892م درس الطب في إنجلترا وأتقن اللغة الإنجليزية، واطلع على الأدب الإنجليزي، ثم هاجر إلى الولايات المتحدة الأمريكية وبقي فيها حتى وفاته، أسس مدرسة أبولو الشعرية والتي ضمت الأدباء الرومنطيقين العرب في العصر الحديث. توفّي عام 1955م.
عمر أبو ريشة: شاعر سوري ودبلوماسي، ولد عام 1910م، وكان عضوًا في مدرسة أبولو الشعرية الرومانسيّة، عمل سفيرًا لسوريا في الأرجنتين والبرازيل والسعودية توفي عام 1990م ودُفِنَ في سوريا، من دواوينه: بيت وبيتان، كاجوارد، في موسم الورد، سر السراب.
   
  {  م..... ن }
■استطلاع ومتابعة :
الإعلامي الدكتور
سامي السعود.

د منى ضيا
سوف أكررها لكم من أنا


هذه أنا…………

شموخيٌ يعلو الجبال العلياء

لا أهتم بمن قال وقيل بالهجاء

عزيزة النفس لا تلهيني الأشقياء

ألقي لمن يعرفني عظيم الألقاء

ملكٌة بطبعي ولا أتقن فن الأختباء

منى ضيا والناس تعرفني بالبراء

أنا إبنة الجنوب أرض الشرفاء

أنا عائلتي قدمت الشهداء

كيف أنعت بهذا الوصف أيها الجبناء

أنا الذي ولدت من رحم الأنفياء

أنا من حارب اليهود أيها العملاء

أنا لليل نوراً وللنهار شمسٌ وضياء

أنا العاملية منى ضيا أيها الجبناء

فطهروا أفواهكم ايها السفهاء

تعلموا لفظ إسمي بالهجاء

بقلم د. منى ضيا
                        يا ربيع السلام        د عزيز منتصر


يا مُعطر نسيمي
هل لي منك غِلَّة
حيث شوقي
في حدائق النرجس
مال في سكراتي
وكساه ثوب الآمان
صُبحي أنت  لا أُنكرُ
حيث الهوى مَناهِل
ومسائي أنت
 في هدوء
 ضوضاء العالم الملتهب
يا ربيع السلام
لا تترك الصبر شفيعي
كيف ألقى الليل
وماجهلت من أشيائي
في ليلي أَدرُس
غِلتي فيك
تُنافس البدر
في السَّنا والضوء
وعُيونها من زهرك
بَريق
في معبدي يَلمع
شكري وحمدي
وكل أحوالي
شِيم من شيم الأبرار
وصبرى لمن أحدث الأقدار
لكن حقي فيك
مُباح باليد في اليد
فافتح باب المحراب
لا تكن صارما غاضبا
من مطلبي
لست بسائح
أبكي أطلال البساتين
 وأدَوِّنُ
يسرَّني ضمُّك
وغيابك دم وشكوى
وخمرة دون خمر
هل من كوكب يسطع
مثلك على خدود سمائي
وأنت راحة في الجوار
في المنخفض والعلياء
يا ربيع السلام  المزهر

          د عزيز منتصر حقوق النص محفوظة

Thursday, July 4, 2019



(c) 2 july 2019 : william s. peters, sr. 
Molly cried



Molly wanted to love,
But she was afraid ...
Of love,
And what love can do

You see,
Uncle Johnny told her
He loved her,
More than anything
In the world ...
That touched her
6 year old heart,
For Uncle Johnny
Loved her ...
More than her
Older Sister... Mary
Or other cousins

She used to always sit
On Uncle Johnny's lap,
And he would hug her,
And kiss her
On her blushing cheeks ...
He loved playing in her hair ...
She felt special

She loved her Uncle Johnny

Uncle Johnny loved her,
Uncle Johnny loved touching her
He told her he loved her,
She was special ...
To him,
And asked her
To keep this
As their own special secret
...
She did ...

She loved her Uncle Johnny,
But she now hates him,
Because after Uncle Johnny
She could love
No more ...
So ...
Molly Cried ...
And I cry too ....
For Molly and all the children
Who have been touched ...
Wrongly

(c) 2 july 2019 : william s. peters, sr.

www.iamjustbill.com
FIDA SALAZAR


Thanks to my dear friend poetess Lilian Woo
for letting me translate her poem "Crying In The Rain" in Tagalog language. Feeling proud and grateful.

CRYING IN THE RAIN
By :  Lilian Woo

The moment you walked away
My heart shattered when you say
You no longer want to stay
Leave me lonely and put me in dismay

Now i am crying in the rain
I've tried to endure the pain
I am suffocating near to death
You've hurt me to the depth

I am looking for light and air to survive
For the miseries you've caused my life
My heart is bleeding with an injured soul
There is nothing more for me to behold

At this moment of time
I just need peace to keep calm
I weep silently but think wisely
I've to let go of you completely

Why keep on love that hurts painfully ?
Why play the game of love bitterly ?
Let new dawn bring hope and light
Let me look up the sky for sunshine.

Copyright @Lilian Woo

CRYING IN THE RAIN
( UMIIYAK SA ULAN )

Ng mga sandaling lumakad ka papalayo
Nadurog ang puso ko ng sabihin mong
Hindi mo na gustong manatili sa piling ko
Iniwan mo kong nalulungkot
at hinayaang manlumo.

Ngayo'y umiiyak ako sa saliw ng ulan
Sinisikap kong tanggapin ang sakit
Na aking naramdaman.
Halos mapugto ang aking hininga
Na para bang ako'y mamamatay na.
Sinaktan mo ko hanggang sa
kaibuturan ng puso ko
Hanggang sa kailaliman nito.

Naghahanap ako ng liwanag at hangin
Para makayanan ko ang pagdurusang
Ginawa mo sa buhay ko
Nagdurugo ang puso ko
Taglay ang nasugatang kaluluwa
Wala ng natitira pa sa akin
Para panghawakan ko at manatili pa.

Sa mga oras na ito tanging
Kapayapaan ang hangad ko
Para matahimik ang aking kalooban
Luluha, hihikbi ako ng tahimik
At magiging matalino
Hahayaan kong lumayo ka na
Ng tuluyan.

Bakit ko pananatilihin ang pagibig
Na sinaktan lang ang damdamin ko ?
Bakit ko hahayaang makipaglaro
Sa mapaglarong pagibig
Na napakasaklap, napakasakit ?

Hahayaan ko na lang
Ang bukang liwayway
Ang maghatid ng bagong pagasa
At bagong liwanag.
Hayaan mong pagmasdan ko
Ang kalangitan at tunghayan
Ang isang maaliwalas
Na sikat ng araw.

Tagalog translation :
Copyright@Fida Salazar
قُبلة زمني
(دعزيز منتصر  ( الدار البيضاء


في زمني قُبلة
تُنادي في تَأَوُّه
لاهب
رفقا بفجرٍ حُرٍّ
يفيض بالأمل
تحت ثقل الظلام
في صمت حالم
على وسادة
من نشواتِ الرّاح
يشكو من سوادٍ
ينمو في خيوطه البيضاء
بلا عُذر
تسلل إلى دنياه
وجفّفَّ نداه
وجنى الأحلام
قبل لقاح النرجس والريحان
رفقا بفجرٍ حرٍّ
تعب سكونه
من ضوضاء القلق
من دنوِّ النار
وسقوط سقف الإرتياح
رِفقا بفجر حُرٍّ
أنواره ابتعدت
شَابَها الألم
أََظْلمت  جمال الزمن
  وأخذت معها
ظلال الحب
تاهت قُبلة زمني
بين مناجل الصيف
والزهور الحالمة
على الأغصان اليابسة
تاهت بين ضفاف
ثغر
استشعر بالحذر
ضَمَّ شَفَتَيْه
على رحيل الأماني والرغاب
والنِّعَم الخُضر
الْتِبَاسُ الأَمْر
احْتِباس رحيق الثغر
لكن النفس عاشقة
وإن تعددت أثواب زمني
والألوان
سيُنسج بساط الفجر
بالخيط الأبيض
وتأتي قُبلة
بخطة تفوت الحساب
ينجو بها الثغر
من الشلل
وغريقا في الأدمع
وحريقا في ضمير الصبر
وعاشقا لحقيقة الحال
وتحيا بها أعشاب
الرُّبا
واللذة الميتة

    عزيز منتصر 2019

MARIA  MIRAGLIA
     
    
As a man that lives
in an independent country
enjoying liberty and freedom
never forget the peoples
who 'd be in your same condition
Just go back to your Revolution
your struggle against the British
the mothers' cries
of young soldiers died
and all the wooden crosses
remembering their names
So, make sure
to always defend the same rights
for any woman and men
The earth a little ball
seen from the moon
where each one could live their lives
in brotherhood-
by Maria Miraglia
all rights reserved
PUBLISHED IN MUSE FOR WORLD PEACE 2nd edition


Joanna Svensson
THE HOUSE OF THE WINDS


Up in the mountains
In the house of the winds
The spirit of nature
Is often present
Dressed in a green mantle
With buttons of flowers
And eternity's garland
Resting on his head

A garland of flowers and plants
In great variety of colours
With great variety of scents
Twined with words of wisdom

The spirit of nature looks at the earth
The spirit of nature looks to the sky
He picks up his invisible notebook

The spirit of nature writes and writes
The spirit of nature sketches and sketches
He throws into the air
Page after page - invisible
Invisible - page after page

All that needs to be done
And how it will be maintained
The correct time for everything
When each thing must happen

All this I see - painted i the sky
Painted with the lov'liest colours of life
Now I know - why the spirit of nature
So frequently visits
The house of the winds
Up in the mountains

©® Joanna Svensson

© Picture Joanna Svensson

Joanna Svensson
HABIBI HABIBI - MY LOVE


I Was awakened by the words
That someone whispered in my dream
It was a comforting dream
That I remember

I remembered the loving
Voice as soft as satin
That Whispered time and time again
Habibi Habibi - my love

I didn't know
The meaning of the words
But They felt so comfort sweet
So sweet, so soft
Like the fragrance of jasmine
All around in my bedroom

My bedroom was filled with words
With words and with song
In a language that I didn't understand
But it didn't matter
It was so comforting to hear
Habibi Habibi
Habibi - my love

I heard it time and time again
The voice as sweet as satin
It was so comforting and soft
I But still it was a dream

©® Joanna Svensson
© Picture Joanna Svensson

Loubna Safdar
Waste Effort
I am not a branch
Broken by a dream
My two eyes are
A witness of life
God had given you
Gifts in both your hands
You look for your heart
Death is live in there
You try to burn any dreams
Or to cape with my wishes
Know I am a woman
I am not weak
You kill me even if you kill me
The shore covered by land
Your effort will be laughing

By... Lubna Safdar


Elvira kujovic
الظلال التي ورائي
ما الذي ابتلعَ روحي
ولماذا سقطَتْ في هاويةِ جهنّم
 بينما كانت جميلةً وبريئةً جداً
لماذا تتقاطعُ الطرقُ أمام قدميّ
وعلامَ ارتدى وجهيَ ثوبَ الحداد
لماذا امّحت في الضّبابِ حياتي
واستحالتِ الظلّ الذي يتبعني..
 الصوتَ الذي يبكي دماً من فمي..
 السّيفَ الذي يقطعُ القلب
 والأفعى التي تقضمُ العين.
والآن
حين أضطجع صباحاً أو مساءً
على سرير قبريَ النّاعمِ الرائحة
لا أزالُ أسمعُ ضحكاتِ حياتي السّابقة السّعيدة
ولكنْ
ما بالُ كلّ العيونِ التي ترى
تذرفُ الدّمعَ دامياً
وكلّ الأكفّ التي أصافحها
تشبه رائحة ترابِ أرضِ سوريّا.
لمَاذا أرغبُ في الاختباء
تحتَ جنحِ طيرٍ
وعلامَ فوقَ ذلك
لا أرغبُ أن أنسى شيئا.


Elvira kujovic  Serbian- German poetess....is living  in Germany ...has 6 poetry books ..and one novel..



Poet     Aziz Mountassir  Morrocco
                     World Female 


---------------
O world female 
How you bear so many meanings 
A legend you are that can never be erased 
You’ve filled the years 
with men 
Deep and sundry thoughts you are 
a bliss and love  
and colors on lips 
Wicked is he 
who calls you snake 
And noble who’s been given your poison 
to drink and be cured 
If the world has a life 
you are its life 
Wake up O time 
Move from the burial place of shadows 
to the truth of light 
For Eve is the festivity
with whom wishes are fulfilled

Wednesday, July 3, 2019

وقفات وتأملات
دراسة في قصيدة  :  الحياة للشاعر د عزيز منتصر
بقلم الدكتورة خلود ابو ريدة
___________________________________________
تمهيد :
شاءت إرادة الإله العظيم
أن نستعمر الأرض عليها نقيم كما أودع فينا جل شأنه جانبين أحدهما مظلم والآخر مشرق قويم وما قصة قابيل وهابيل ابني آدم إلا أنموذجاً لداعي الخير او لباغي الشر ومن فيه يهيم
لقد  سرت هذه االمفهومات إلى أعماق الشاعر فاوحت له بكلمات معبرات
حول وجودنا في هذي الحياة
ولتسليط الضوء أكثر دعونا نتأمل النص نقف بعض الوقفات
______________________
العرض
إن الإنسان في هذه الحياة يتنازعه إحساسان
السعادة او الحزن
الفرح او الترح
الهناء او الشقاء
اجل هذه الإحساسا
راودت  الشاعر في مستهل قصيدته
حيث يبين لنا أنه بابتسامة وأمل يحاول أن يعزف الحان البقاء
لكن ذلك غير ممكن فالحياة زائلة وما مضى فقد عبر
 لنأخذ منه العبر   يقول  :
أطَلَّتْ ابتسامتي
وأََطَلَّ الأمس القريب
اجليحاول الشاعر رسم الابتسامةعلى وجه هذه الحياة لكنه يصادفه الماضي الذي اختلط به الفرح بالشجن ولكن مالنتيجة التي توصل إليها شاعرنا في خضم ذاك الصراع المضطرم
توصل إلى أن الماضي فات
يقول

في لمحة
بالمآسي والأفراح
رق قلبي لأشياء
كنت أقول
ما ضاع سيعود
لكن فصولي
أدركت ما أقول
وقاطعتني قف !
الحياة إقصائيات
لنهائيات كأس الإنسان
أجل الحياة  هي ملعب لكن لمن يا ترى؟؟
إنها ملعب للشر يصول فيها بسيفه
وللخير دفاع يقي عن نفسه الشر بدرعه يقول بعد أن أكد أن الحياة ملعب يتقاذفنا فيه فريقان:
 الشر بسيفه و الخير بذرعه
بملعب الدنيا)

ولم يقف الشاعر عند العلاقات البشرية
بل غاص في أعماق الذات وبين أن فيها جانبين أحدهما خيّرٌ والآخر هو  الشر وهما كذلك في صراعات يقول :
والنفس والذات
صراع
ولكن مالذي يؤجج الشر فينا إنه  الهوى والشهوات
يقول :
والنزوات وقود
وأحلام نفسي
عزف في أوبرا الطين
إن مآل هذه الشهوات إلى زوال
 فنحن قدمنا من اتتراب  ومصيرنا إليه فإليه في النهاية المآل ويبين الشاعر وباسلوب فني
طبيعة النفس البشرية
فهي ميالة إلى الشر
وكأني به هنا يعزف سيمفونية وعظ روحاني فالشر لا يمكن تطهيره ولو غسته بمياه الطهر جميعها
ولكن متى يستفيق صاحب الشهوات
يستغيق عندما يصل إلى النهايات
حينها هيهات هيهات
 يقول  :

تزحف بي إلى الوحل
وتُحَبِّبُ السوء بلا حنان
ولا تدلني إلى الطهر
إلى الماء
لأغسل جبيني
وأخرج من غيبوبتي
غيبوبة تاريخي
ونسيان النهاية
والطمع في الخلود
وفي خاتمة نصه يشير الشاعر إلىزمن إشراقة الروح ويقظة الضمير
فيراهما قد جاءتا في الأخير
بعد أن فات ما فات
وانتهيت من رحلتك فلا مجال للعود عن الزلات وليس أدل على ذلك من رحلتك انت في هذي الحياة
فمن يملك الرجوع إلى طفولته بعد أن جاوز قطار عمره واصلاً به إلى النهايات
يقول :
صرخت روحي
خوفا من الزهق
صرخ ضميري
حياتك مهزومة
دون نبال
أمام الوداع
وجهدك العميق
من أجل الزائلات
ضياع
أتحداك لن يعود
ولن تعود أنت إلى صباك

   
الخلاصة
يمكن للباحث بعد أن سلط الضوء على مضمون النص أن يخرج بعدد من الوقفات
 :
ألوقفة الاولى
لقد نبه الشاعر في قصيدته إلى جانبين مهمين في حياة البشر ألا وهما الخير والشر وهما في صراع واحتدام وأزعم  أن الشاعر استلهم أسطره من قصة ابني آدم عليه السلام
.
الوقفةالثانية
هي مع النفس البشرية
إذ يتنازعها جانبان كذلك
الخير والشر فالنفس ميالة إلى الشهوات  وهي تميل إلى السوء
وأزعم أن الشاعر استلهم
               معانيه هذه من قصة يوسف عليه السلام مع امرأة العزيز
فالنفس البشرية أمارة بالسوء.
الوقفةالثالثة
عزف الشاعر في هذه الوقفة  على لحن الخلود  فالكل زائل عن الوجود
وما مضى لن يعود
لذا علينا أن نحث الخطا ولربنا وأنفسنا نعود.
وفي نهاية المطاف علينا أن نقف مع أنفسنا فننأى بها عن الشر  فالحياة إلى زوال
فنحن من آدم  وآدم من تراب وإليه في نهايتنا المآل
ثم بعدها وقوف بين يدي ربنا ذي الجلال
فعلينا أن نهجر الشر حتى نحشر حينها تحت عرش ربنا في الظلال.
لقدأكد الشاعر في أسطره حقيقة الحياة
ففيها والله عبر وعظات
فجزاه ربنا خيراً  ورفع ذكره في الكائنات.

كُنْ لِي            الشاعرة نعيمة الفندوري
كن لي
. وَدَعْهُمْ يَخُوضُونَ
 فِي مَسَاطِرِي؛
كُنْ لِي،
وَكَفَى  بِرُؤْيَاهُ
مْ تَهِرُّ مَدامِعِي 
كُنْ لِي،
 .وَكَسِّرِ الْقَنَا بِحَرْبِ
المُتَيَّمِ
كُنْ لِي،
 فَغُبَارُ النَّسِيمِ أجْلاَهُ
 عَبَقُ المُتَرَنِّمِ
فَلاَ صَفْعَةُ مُغَارٍ،
 تُوقِظُ سُبَاتَ المُغْرَمِ.
كَبَخِيلٍ فِي الحَيَاةِ،
 أَصْبَحَ يَشْدُو بِالكَرَمِ.
فَغَنَّى بِمَا ٱشْتَهَى ،
وصَارَ بَيْنَ قَاتِلٍ وَمُتَّهَمِ.
فَإذا مَضى بِلا مَالٍ ،
كَأَّنَ بِسُحُبِهِ كُلَّ النِعَمِ.
كُنْ لِي،
 فَالأَفْواهُ تَعِبَتْ بِنِتاجِ
 الفُؤادِ المُنْهَزِمِ.
كُنْ لِي،
 فَمِنْ جَهْلِهِمْ مَاعَلِمُوا
 أنَنَّا عَلَوْنَا لِلْقِمَمِ؛
كُنْ لِي ،
 وَٱصْطَبِرْ تَغْنَمْ مِنْ بَقايَا
 أَرْضِ الشِّيَمِ،
التَّي قُسِّمَتْ أجْزَائُها،
 واٱنْهارَ سِلاَحُهَا مِنَ الأَلَمِ؛
ولاَزا لَ فُرْسَانُها يَرْشُقُونَ،
 مَابَيْنَ حَجَرٍ وقَلَمِ.
كُنْ لِي ،
أمَلاً بِحُرِيَّةٍ طَالَ غَمَامُهَا
 بِسُحُبِ الحُلُمِ.
وَلازالَتْ رَغْمَ هَرَمِهَا
 تُسْمِعُ صَوْتَهَا لِلصَّمَمِ،
كُنْ لِي،
نُسابِقْ مَعًا مَاوَراءَ
العَدُّوِ الرَّثِمِ .
نعیمة الغندوری
Eliza  Segiet          :. Be yourself



Być sobą
Pomiędzy lądami
dzieje się życie,
pod krystaliczną taflą -
inny świat.
Wielobarwne,
zachwycające poruszenie,
którego można stać się częścią.
Przez parę chwil
oddychać inaczej,
widzieć bliżej,
doznawać po nowemu.
W bezmiarze toni
toczy się podwodna magia.
Choć na moment zapomnieć,
że nasze miejsce jest powyżej,
tam, gdzie wdech i wydech
nie wymagają myślenia.
Tam, gdzie potrzeby
są coraz większe.
Zostać rybą,
wzbudzać zachwyt,
nie przekraczać własnych możliwości.
Po prostu:
Być.
Być - sobą.

Tuesday, July 2, 2019


EL SILENCIO DE LA NOCHE
© AZIZ MOUNTASSIR
MARRUECOS
               Traducción: Alicia Minjarez Ramírez.
                       EL SILENCIO DE LA NOCHE

Hiere el silencio de la noche,
me atormenta la calma
en susurros de la pérdida,
secretamente como el espejismo del miedo.
Desconozco la gran primavera
y los tipos de flores,
solo los percibo en retratos de poemas
los perfumo de revistas,
incineran mi alma.
Caí en la locura del otoño
vientos y  tormentas,
gotas duras y amarillas.

En mi tranquilidad veo al jazmín
rociado con heridas,
vendido al mundo entero
en el silencio de la vida.
Oh noche discúlpame
te he irritado con el ruido de mis llagas
y la sangrienta desesperación.
Rompí tu silencio con mis esperanzas
y mi esperanza en flores primaverales,
la primavera de mis sueños.


سكون الليل بقلم عزيز منتصر

 ألمني الصمت
السكون أوجعني
بهمسات الضياع
بالسر  كروعة الخوف
لا أعرف الربيع الفتي
وانواع الزهور
أ راها فقط في صور القصائد
أتعطر بها من المجلات
أحرقوا روحي
أتخبط في جنون الخريف
عواصف ورياح
اصفرار وتساقطات وعراء
أرى الياسمين
في سكينتي تسقى بالجراح
تباع إلى العالم
في صمت الحياة
أيها الليل عفوا
لقد  أ زعجتك بضوضاء جراحي
ويأسي الدامي
وكسرت سكونك بامالي
وأملي في زهور الربيع
نبع أحلامي
                 Aziz Mountassir Aziz Mountassir

Monday, July 1, 2019


عماد عبد المالك الدليمي
طعم آخر

تحتضنك لهفتي
في خبايا اللاوراء
ولم تبتسم لي
ابدا ..ابدا
شفتاك
فكيف نكون معا
ولاتوجد بيننا
منطقة وسطى
ولا توجد بيننا
جنة ولا نار
لا ..لا خسائر
في الحب
ولا أرباح
فقط أنك
تسافرين في
أحشاء قلقي
وضجري
فتارة تمتطين
موج الوصل
وتارة أخرى تمتطين
موج الفراق
صفراء ملوحة
انهار دمي صفراء
تصوري حبيبتي
حتى في  هزائمي
أمام جبهات
قتال عينيك
قد وجدت لها
طعما آخرا
من الإنتصارات
ماعدت أخلد للنوم
صار ليلي ليلا
لايلاويه ابدا ابدا
متعة  النعاس

عماد عبد الملك الدليمي
بِئس العوادي الثلاثي
لطيفة تقني

    الحربُ والظلمُ والْأمراضُ تقصفُني
    هَلّا كَسَرْتُمْ سلاحَ الْبغضِ والفِتَنِ

    الْحُبُّ نورٌ يَقيكُمْ مَوْجَةَ الْغَضَبِ
وَالْمَوْجُ إنْ هاجَ يُفْني أَعْظَمَ السُّفُنِ

الْحَرْبُ كَمْ شَرَّدَتْ شَعْباً يَرى شَجَراً
رَمْزاً لِأَوْجِ الْعُلاوَالْأَصْلِ وَالْوَطَنِ

وَالظُّلْمُ مِنْ ظُلْمَةِ الْأَقْداحِ قَدْ رَقَصَ
ما هَمَّهُ مَوْتُ أَشْياخٍ مِنَ الْمِحَنِ

هاقَدْ كَسا جِسْمَهُ خَزّاً بِسُنْدُسِهِ
يَخْتالُ مِنْ قُبْحِهِ في الرّيفِ وَالْمُدُنِ

وَالشَّمْسُ قَدْ أَنْذَرَتْ غَبْراءَ وَانْكَسَفَتْ
خاطَتْ لَها مَلْبَساً مِنْ حالِكِ الْكَفَنِ

وَالنّاسُ مِنْ شَرٍِ أَسْقامٍ بَكَوا أَلَماً
لا الْعِلْمُ وَالْعَقْلُ أَشْفاهُمْ مِنَ الدَّرَنِ

هاموا بِصَهْباءَ يَرْجونَ الْأََمانَ وَفي
أَعْماقِهِمْ أَنْفُسٌ تَشْتاقُ لِلْوَسَنِ

ياوَيْلَ قُنّاصِ أَطْفالٍ غَدَوْا قِطَعاً
الصَّخْرُ يَبْكي بُكاهُمْ في لَظى الْوَهَنِ

أَيُّ الْقَوانينِ هاتي قَدْ طَوَتْ أُمَماً
تَسْعى لِفَوْزٍ وَلا تَأْبى لِذي الدِّمَنِ

نامَتْ أَحاسيسُ قَوْمٍ عَنْ عُلا قِيَمٍ
تَرْمي صِغاراً بِأَقْذافٍ مِنَ الشَّجَنِ

ما ذَنْبُ أَطْيارِ جَنّاتٍ شَدَوْا نَغَماً
يَرْمونَ بِالشَّدْوِ حُبّاً غالِيَ الثَّمَنِ

الْكَوْكَبُ الْمُشْتَهى يَشْكو مِنَ الْعُقَدِ
يارَبِّ صُنْ أَرْضَنا مِنْ حُلْكَةِ الشِّحَنِ

بِئْسَ الْعَوادي الثُّلاثي لَيْسَ يَهْزُمُهُمْ
إِلّا أَبابيلُ طَيْرٍ مِنْ ذُرى الْقُنَنِ

                                   لطيفة تقني



َ
BEAUTY IS TRUTH, TRUTH IS BEAUTY
By Lilian Woo


A virtuous heart is a real beauty
Truth and beauty reveal your personality
Beauty is insufficient without truthfulness
Truth is a state of virtuousness

A veracious life is a beautiful life
Stand by your principles, free from lies
Earn respect with your honesty
Impress with your kindness and sincerity

Beauty is truth, truth is beauty
Live a life with humility and integrity
The beauty of appearance will fade away
But the inner qualities of your heart will stay.

©Lilian Woo
All Copyrights Reserved
20/6/2019

ستالينغراد                                                 فليحة حسن



في اللحظات الكنتُ أمدُّ حناناً
 صوب الغاباتِ المزروعة من أجلي وحدي
 أمسّدها حلماً
 أشم وجيب الكامن بين الإضلاع يبارك فيّ الرحلة
يدعوني
 بنبض يعلّمه فيّ
أسمع أصواتَ دخانٍ متروكٍ من لحظة هم
 ينحاز إليّ
يجتاز الرغباتِ الى كامن منها قسراً
تنعطف الروح  إليه
تتشكل خدراً
فوق شفاه تلتهم الأنفاس حياةً
اخجلُ
لكن العين
 في لحظات  ــــ لا أدري ماذا أسميها تلك اللحظات ـــ  تأخذ منّي مساراً آخراً
 صوب التلفاز
فأراها
ترشُّ الموت عليهم
لحظتها
اجتاحت نيران مدافعها كلّ الأجساد 
واجتاحتْ جسدي نار أخرى
 إذ صوبتُ العين  إليه
 يتردد
 ينحاز الرأس  لكتّف لم تألف سرَّ نجوم الحرب
 أو السّهر
 اتكأ عليها .............آه
 وحين يربّتُ مذهولاً
 أتحسّسها  مثل الجمر المتلوي فيّ
 أصابعه
ينتهز الخجل فرصة هذا التربيت
 يتلاشى
يزيل مسافة أن كنّا اثنين الى واحد
والعين ......أوه – لا سامحها الحب العين - تعيد هروباً آخر
صوب رذاذ رجال يتطاير
لمجرد حشرجة يصنعها طيار يخترق المبنى
يسقط فوق الشاشات حطام خبر
لكن تكسّر أنفاسهْ
 فوق الزغب الساكن سفّح الخدّ
 صيّرها ضباباً
 صورتهم
دواماتٍ
 أشلاء الشاشة
 أشكال الموت الساقوه لهم 
 الروح الصارت جسداً
الجسد الباع تشكله لنية لمس
العين تغطتْ في صورته
وتدانتْ جذوة  نيران 
اقترب الكلّ من الكلّ
 من الكلّ
من الكلّ
من الكلّ
لكن دوي مدافعها
شظاها
تراكمتْ الجثثُ على الجثثِ
اعني عليّ 
انطفأتْ
 أعين من كانوا فيها 
ناموا في حفر الصمتِ 
عيني
 فارقتْ الأجفانَ الى صحو مشغول فيهم
 قمتُ
 يحضنني برد
 أهدته الشاشات إليّ في ذكرى (ستالينغراد )

Faleeha Hassan


Stalingrad

During moments I yearned for forests grown for me alone,
Caressing them in a dream,
I could sense the throbbing of the heart
Hidden beneath my ribs to bless my journey.
Summoning me with a pulse that he recognizes in me.
I heard the noise of abandoned smoke from a moment of care
Join with me,
Forcefully traversing desires to the hidden-most one.
My spirit swung toward him,
Creating a tingling
On lips that devour breaths alive.
I felt ashamed,
But the eye,
In moments—I scarcely know what to call them—that took me on another route
Toward the television, saw warplanes . . . spray death on them.
At that moment,
The fire of machine guns raked all the bodies,
And another fire raked my body when I trained my eye on him
Hesitantly inclining his head
Toward a shoulder unaccustomed to the secret of the stars of war
Or to insomnia.
Oh . . . . I leaned on it!
And when he caressed a dumbfounded person
I felt his fingers like coiling embers inside me.
Bashfulness seized the excuse this caress gave . . . and vanished,
Eliminating distance till the two of us were one.
And the eye—he moaned: May love not forgive her the eye—repeated another evasion
Toward a drizzle of men flung about in the air by just the rustling of a pilot penetrating a building
To fall on screens as the debris of breaking news.
But his breaths . . . shattering the still down of the cheek,
And turning their picture into mist as
Eddies of the screen’s corpses . . . varieties of death that they brought them.
The spirit that became a body,
The body that was sold for the sake of a touch,
The eye that was concealed in his image
And that approached the firebrand of conflagrations.
Everyone drawing close to everyone,
Everyone,
Everyone,
Everyone.
But the thunder of their machine guns splintered them:
Corpses piled on corpses,
I mean on me,
The eyes of those in it were extinguished.
They slept in a trench of silence.
My eyes’ lids parted in a wakefulness obsessed with them.
I rose … and embraced the chill
That the screens brought me in commemoration of Stalingrad.
………………………………
By Faleeha Hassan
Translated by William Hutchins
Joanna Svensson

MY ENCHANTED GARDEN

Sometimes in my enchanted garden
I hear songs
I hear voices
I hear laughters

Sitting on my staircase
The staircase to my house
I can see quite clearly
Women Dressed in beautiful gowns
With straw hats and parasols

The master painter himself
With his endless pallet
Paints with enchanting colors
A colorful view

It feels like I am part of the fiest
Although I'm actually just sitting here
The faces feel just so familliar
Like other pintings that I have seen
Paintings of others' gardens - others' parties
Others' lives - another epoch

It feels I've been here before
Before - in some earlier life
It feels like I - in some earlier lifetime
Was the painters' favorite model

Sometimes my garden is enchanted
You need no magic - to see once more
It feels like the beams of sunlight
Glides along the leaves of the cherry tree
creates a feeling - just an illusion
An illusion of - a time long passed!

©® Joanna Svensson

© Private picture

من هو بن الأصول بقلم الأستاذ أحمد زغلول


*من هو إبن الأصول ؟*

🍒 "إبن الأصول" هو من يصنع من المال جسراً بينه وبين من يحب وأولهم أهله ومن يحتاج دون استغلال  . بينما غيره , يصنع من المال حاجزا بينه وبين من يحب وأولهم اهله .ويدعي القلة وهو يخزن المال .
🍒 "إبن الأصول" يتألم ولا يتكلم ولا ينتقم من غيره .
 🍒 الوفاء عند "إبن الأصول" له قيمة أخلاقية كبرى . فهو مخلص ولا يغدر ولا يخون الامانة والأعراض .
 🍒 "إبن الأصول" ليس شرطا أن يكون وسيم الشكل أو أنيق الملبس ولا يثمن حسب حجم ما يملك أو يكسب . بل "إبن الأصول" هو من يملك تربية نفس زكية وروح راقيه وأخلاق عالية .
🍒 "أبن الأصول" , حين يعطي , ينسى كرامته ومكانته . وحين يأخذ , لا يتذكر إلا كرامته ومكانته . فميزة عزته , هو  العطاء . وذله , فى الأخذ .
🍒 "إبن الأصول" لا يكون بخيلا أو عالة على أحد .
🍒 "إبن الأصول" لا يغتاب غائب ولا يجهز على ضعيف ولا يتلاعب بمحتاج ولا يخدع شخص مضطر وضعيف ولديه القدرة على الصبر والتحمل ويترفع عن الحرام .
🍒 "ابن الأصول" لا يرد الوقاحة بمثلها الا بحدود حمراء وهذا لا يعتبر ضعفا إنما ميزة الأخلاق العالية والتربية الفريدة .
🍒 "إبن الأصول" يمتاز بالتواضَع خاصة إذا زادت ثروته . وغيره , إذا زاد ما عنده , تكبر تعاظم وتجبر .وخف عطائه ومساعدة المحتاجين .
🍒 "إبن الأصول" لا يحترف الشكوى . ففي قلبه جبال من الوجع ولا يبوح بها إلا لشخص شابهه . وعظمته تكمن فى تحكمه في قدراته وفي نفسه وليس في تحكمه بالآخرين .
🍒 "إبن الأصول" جابر للخواطر . فهو يوقِّر الكبير ويشفق على الصغير والضعيف حتى ينصره وينصفه . أما المتجبر والجبار , فهو يأخذ الحق من الضعيف بالباطل .
🍂🍂 خالص محبتي لكل أولاد الاصول 🍂🍂
PAST
© Alicia Minjarez Ramírez
Translated by: Alaric Gutiérrez


Behind that door
Are all the things
Which bordered my past.
Stripped illusions
Untouched by words,
Sheltered and helpless
In the heat of the past hours.

Flows of dreams
Throbbing immensity
Dragging the continent.
Dusty tide converging
Adorned by smiles,
Moon in balance
In this cave painting.

Ecstatic mornings
In nightly suns,
Luminescence,
Harmonic discrepancy
In the green channel,
Your pillow
The evening of my hands.

Hypothetical consonants
Defying the night
Inversed cups
Of the same sky,
Coded tongue in codices
Inspired in your mouth
For my ear.

As one who sees
Opaque footprints
Thrown into the battle
Of the night,
I happen by inertia
Where the stone
Becomes the lake
With no more arms
Than the airily sight
Enlightened and eternal.

I advance helpless as the rain,
Wind that doesn’t turn back,
Never returning water
Reflecting my diffused face.

Last contemplation
Of the knocker.
I brick up the door.

Drink up my words…
And resume my steps.

المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية

Dr. Ashok Kumar "A World United in Art" Across the globe, a canvas wide, A tapestry of voices, side by side. Poets, artists, visio...