Tuesday, December 31, 2024

 Poems by Yehudit Malik-Shiran from the book: 

 "The Well of Wisdom"

English translated by: Yarden Zehavi



About the poet Yehudit Malik-Shiran

Biography:

A creative artist writes and composes my songs. Owns an "efi-log" radio in Israel. An educator and a therapist with a combination of arts. A poet and writer for children and adults

Owner of "Bat Or" book publishing house. She won awards for her books and her works were published in magazines in Israel and abroad. Editor of the magazine "On the Way" which gives a platform to poets, writers and painters. High school teacher and journalist, literary and music critic


Ballet dancer / Yehudit Malik-Shiran 


Butterflies flapping their wings

Touching the rustle of the wind

That moves alone

Dances as a ballet dancer 

On the stage of the universe 

Her stage

That is love


Birds chirping a song

On a fragile chinaberry branch 

And a floating wind

Brings them together into a choir

Brings them together with a tone and a chime.

The sound of stirring water 

How could one not fall in love.


Translated by Yarden Zehavi


In this place / Yehudit Malik-Shiran 


In this place where love faints 

Thousands of times

Compassion spreads its hands

The prayers are silent

Hope sighs 

And life returns back war.


I don't know / Yehudit Malik Shiran 


Where does the water come from 

And overflows

And the water just like a mirror

Glowing of life

Reflects

In the cheerful sun

That dazzles gleaming tiny pieces 

Like leaping drops

In a dizzy spiral

Like a golden cloak that wraps the horizon


Translated by Yarden Zehavi



שלושה שירים מאת יהודית מליק שירן מתוך הספר -"באר התבונה"


רַקְדָנִית בָּלֶט / יהודית מליק-שירן 


פַּרְפָּרִים מְרַפְרְפִים בִּכְנָפַיִם 

נוֹגְעִים בְּאִוְשַׁת הָרוּחַ

הַנָּעָה לְבַדָּהּ

מְחוֹלֶלֶת כְּרַקְדָנִית בָּלֶט

עַל בִּימַת הַיְּקוּם

הַבָּמָה שֶׁלָּהּ

זוֹ הָאַהֲבָה.


צִפּוֹרִים מְצַיְּצוֹת שִׁיר

עַל עֲנַף אִזְדָּרֶכֶת שָׁבִיר

וְרוּחַ מְרַחֶפֶת 

אוֹגֶדֶת אוֹתָן לְמַקְהֵלָה

אוֹגֶדֶת אוֹתָן בִּצְלִיל וּמְצִלָּה. 

רַחַשׁ מַיִם מִתְעַרְבֵּב

אֵיךְ אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא לְהִתְאַהֵב.



בַּמָּקוֹם הַזֶּה / יהודית מליק-שירן 


בַּמָּקוֹם הַזֶּה בּוֹ הָאַהֲבָה מִתְעַלֶּפֶת 

אַלְפֵי פְּעָמִים

הַחֶמְלָה פּוֹשֶׁטֶת יָדֶיהָ

אִלְּמוֹת הַתְּפִלּוֹת

נֶאֱנַחַת הַתִּקְוָה

וְהַחַיִּים מְשִׁיבִים מִלְחָמָה.



אֵינִי יוֹדַעַת / יהודית מליק-שירן (עמ'152)


מֵאֵיפֹה בָּאִים הַמַּיִם

וְעוֹלִים עַל גְּדוֹתֵיהֶם

וְהַמַּיִם כְּמוֹ מַרְאָה 

מִזְדַּהֶרֶת שֶׁל הַחַיִּים

מִשְׁתַּקְּפִים

בַּשֶּׁמֶשׁ הָעַלִּיזָה

שֶׁמְּסַנְוֶרֶת פְּתוֹתִים זַהֲרוּרִיִּים


כְּמוֹ טִפּוֹת מְנַתְּרוֹת

בִּסְלִילִית מְסֻחְרֶרֶת

כִּגְלִימַת זָהָב הָעוֹטֶפֶת אֶת הָאֹפֶק

ציור מאת האמנית: יהודית מליק שירן 

Painting by the artist Yehudit Malik-Shiran

כריכת הספר באר התבונה מאת: יהודית מליק שירן 

The cover of the book The Well of Wisdom by Yehudit Malik-Shiran



No comments:

Post a Comment

المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية

Milica Lilic   РАСПИР Распирило се огњило Божанске искре креснуле Коло се Чило  раскрилило  Чарне девице блеснуле У круг се опет савило У пу...