Libertad Bentancourt
https://www.facebook.com/share/v/NRitW3e7GcPW6HXE/?mibextid=oFDknk
" Daughter of Nation Anila Bukhari"
Anila Bukhari is a tremendous Girl from Pakistan. She is the pride of Pakistan and a source of satisfaction for the entire international community. She is a creator with a purpose. She is a Girls Rights education activist, Children's Rights advocate, peace Ambassador, Youth Leader, and a brilliant published author of bestselling 11 books. Her poems have been published on global magazine websites and have been translated into 16 different languages, including Hindi, Arabic, Chinese, Japanese, and many more. Her work has been published on websites, journals, and in worldwide anthologies in 50 countries.
She used writing as a tool for change. She hails from Pakistan, where she faced many difficulties in a male-dominated society, but no one could stop her. Anila highlighted the issues of child marriage, forced marriage, women's empowerment, girls' education, orphan rights, and many other social issues in her books. In her books "No More Tears," "Whispers of the Heart," "Daughters Not a Curse," and "Magic Melodies," she highlighted these issues and raised her voice on topics that people often avoid and are afraid to talk about. In her books "The Change Maker" and "Moonlit Moments," she worked tirelessly to pay tribute to living legends through featured artists and poets who champion talent.
She started writing at the age of 10 and became active in her social activities at the age of 14. She worked tirelessly for 8 years for peacebuilding. Now, in her 20s, she has received many international awards, including the prestigious International Excellence Community Service Award from the House of Parliament in London, where her profile competed with over 800 other champions, and she won the award in November 2023 as the youngest Pakistani of the year. She also received the International Book Peace Award from Italy in 2021.
Her story has been featured in international media, including newspapers, television channels, and print and electronic media, as a role model. She has been featured in Geo News, Independent Urdu, Bol News, Art News, Urdu Point, Daily Pakistan, and many others. Her poetry has been narrated by famous hosts at various high-class open mic events in New York and Birmingham.
She initiated a project called "No More Brides, Just Shine" to end child marriage. In this campaign, she organized many sessions, webinars, table talks, and activities such as ending child marriage speech competitions and child marriage essay competitions. She also celebrated World Girls Education Awareness Day in 15 countries and organized poetry sessions worldwide. Additionally, she has educated over 2000 students on women's education through various activities.
She has put in a lot of hard work for peacebuilding and to end child marriage. Through her project "Hopeful Hugs," she provides dolls to countless homeless children and donates hair wigs to cancer patients who have lost their hair due to chemotherapy.
She is inspired by Mewlena Rumi in her writing and by Maya Angelou and Khalil Gebran. Her goal is to educate every woman and create a world free from the harm of child marriage.
Her work has been recognized on an international stage. Her poems have been displayed as the first Pakistani poetess in art galleries in the USA, Florida, and the Philippines.
Her work on the issue of child marriage has made her a champion. She is a beauty with brains, with a beautiful heart and beautiful eyes.
" Thirsty Mother"
Thirsty Mother, yearning for a toddler,
Her heart aches, her tears run wild.
She dreams of tiny feet and sweet laughter,
But sadly, her hands remain empty, incomplete.
She prays to the heavens, with all her might,
For a toddler to hold tight.
But fate has not been kind, her womb remains barren,
Her dreams of motherhood always unfulfilled, untold.
She weeps in silence, in the dark of night,
Her longing for a baby, an endless fight.
She sees other mothers, with their precious ones,
And wonders what she did wrong, what she has not done.
She feels the pain, deep in her soul,
As the years pass by, her heart takes a toll.
She longs to feel a life growing inside,
But her body betrays her, and her desire slowly dies.
She tries to be strong, to put on a brave face,
But inside she's crumbling, in this infinite race.
She longs to hold a child, to hear it cry,
But it feels like a distant dream, a distant sky.
Thirsty Mother, with a heart full of love,
But never given the chance, to hold her own dove.
She weeps day and night, in solitude,
For the child she never had, for the motherhood she never knew.
But even in her pain, she finds a way,
To spread her love, every single day.
She may not have a child, to call her very own,
But in her heart, a mother she has grown.
Thirsty Mother, though her arms may be empty,
Her love knows no bounds, it is pure and plenty.
She may have never been able to give birth,
But in her heart, she's a mother, for all it's worth.
Anila Bukhari
Translated from Arabic to Kyrgyz bSagyny Berkinalieva
Урматтуу дуйнонун акындары.
Мен бул ырды капыстан таап алдым,анан котордум
Азиз Монтауссир таланттуу экен.
Ал менден суранган жок.
Ал ОЗУ билбейт.
Айтпай коюууга мумкун эмес.
Мен жакшы поэзияны жашырып койсом,Кудайга эмне деп жооп берём...
Дорогие поэты мира.
Я случайно нашел эту стихотворению перевела на кыргызский язык.
Азиз Монтауусир талантлиаый.поэт.
Он не просил меня об этом.
Он не знает,что я перевела его стихи.
Но я не должна молчать.
Если я спрячу не переведу хорошие стихи, что я отвечу Богу.
Да здравствует Поэзия!
Dear poets of the world.
I accidentally found this song and translated it
Aziz Montaussir is talented.
He didn't ask me to.
He does not know HIMSELF.
It is impossible not to say.
If I hide good poetry, what will I answer to God...
إني أراك سيدتي
في مسالك عمري
تمطرين عشقا
في خريفي
سألت أعماقي
عن سهامك
صمت الفؤاد
فأخبرني شوقي إليك سرا
بفرحة
لا أعلم هل هي من حقي
أم مستقبلا
يشبه الماضي
#عزيز_منتصر
Translated from Arabic to Kyrgyz bSagyny Berkinalieva
Оо,бийкеч!
Оо,бийкеч,унчукпаган коз карашын,
Жебеси уу махабаттын.
Сайылчудай болуп турат журогумо.
А жолдорун тугонбогон
Узаак - узаак
Мени азапка салды го ээ?
Айтсан боло, кусалыктын сыры эмне?
Ун катпай турасын ээ?
Акым барбы сени суйууго,
Сен башкага омурлук жар,
Мен отконду эстей берип
Бир озуно болдум го зар...
Оо,бийкеч,коз карашын,
Уу жебеси Махабаттын.
Artiste Ettour Hasnaa Ettour
BY JOURNALISTE HAMID EDDIBYANI (ABDELHAMID ELMAJMAII) – IRAK
International Moroccan artist Hasnaa El Tour. Oxygen of wandering and abstract creativity…and culture that speaks through the canvas…
Art is creativity to shape reality and embody the beauty that the eyes have not seen. Each of us sees beauty with one eye except the artist who sees beauty through the eyes of artistic creativity, which is represented for him in all faces and with eyes that differ from each other.
From here, the tapestry is created and the canvas is left to speak with its silent spirit that it creates through the colors. Which she finds suitable for the image that she saw and embodied in an abstract or real form as others see it or Syriac or other types of artistic formation that he sees and embodies…
Today with us is an artist who flew far away with colorful wings and crossed the borders of her country to draw another world from her world that she loves. She began writing in newspapers. But she felt that the letters alone could not express those creative feelings inside her, because her surroundings and world are more beautiful than what her letters write. She sees beauty through the colors saturated with the light of the wise… and ugliness through the darkness camped in the minds of the ignorant, which she tries to banish to her forgotten islands in the depths of her world. The authentic artist… yes, she is the Moroccan artist who loves the world of culture and creativity, Hasna Al-Tur… from the city of white marble, Casablanca, who embraces the world of brilliance with a spirit as transparent as the spirit of her artists, intellectuals and beautiful landmarks.
She is creative and draws faces as the companions of a facial beauty salon draw them. This is how she describes the picture as if it were a real face. She is Who controls the manifestation of beauty in him, and she is the one who makes the soul in him that the recipient looks at and speaks to and speaks to him as if it were a piece of the soul of a mute, speaking body… like a pen that writes its mute letters without you hearing a whisper to it, except for lines that guide you to what he wants to say… An artist was not satisfied with drawing
TAMIKIO L DOOLEY - USA
صحية، وكتب أطفال، وينشئ تقاويم، مجلات وكتب مستوحا من الحضارة والتاريخ. تم نشر تاميكيو في: منشورات أوكيوتي للنشر في باريس، مجلة إنترناتور الإنسانية، مجلة سياتيف إنجينويتي، كيدليوماج ذا كونيكشنز. كما حصل على جوائز وشهادات تقدير عن القصص القصيرة والمقالات والمقالات. نُشرت قصائده في و مختارات مفتاح يوم البار و أوكيوتو مختارات قلم الشعراء العالميين. حصل تاميكيو إل دولي على الجائزة الفخرية لأفضل كاتب عن الجريمة في سبتمبر (2016). كما حصلت على الجائزة الأدبية العالمية (2022)، وجائزة المسرح الوطني للشعر في بنجلاديش (2023)، وجائزة السلام الدولية، مع شهادة من فرط القصيدة (كتاب قصائد ينشر فيه 1692 شاعرًا من جميع أنحاء العالم). حصل على الجائزة الثانية (2023) «كأس تشن نيان للأدب الوطني»، وجائزة أفضل قيادة (2023)، والجائزة الأولى لكأس الكريستال في فئة الجريمة، من بين العديد من الجوائز الأخرى. دولي عضو في المنظمة الدولية للفنون والثقافة من أجل السلام، وأمين الشؤون الدولية، ورابطة الكتاب العالمية، ومنظمة الحلم والمساواة. تاميكيو هو أيضًا ناقد أدبي
السلام والإنسانية
في عالم تتحدى فيه البشرية نفسها
قوتنا الداخلية غالبا ما تتحدىنا. لكن من الدروس وجهودنا
ومثابرتنا
دعونا نحسن بقائنا.
التصميم يفتح الأبواب
الأعمال الفنية التي تجسد قيمة الإنسانية ، كأمة ،
دعونا نكتشف مصيرنا
التمسك ببعضنا البعض.
بحثا عن الفضيلة والإبداع
هدفنا هو إيجاد السلام
تسخير الجمال البشري
التي تزين الشرف.
دعونا جميعا نتحد ونخلق السلام فقط.
Angela Kosta إعداد وترجمة أنجيلا كوستا أكاديمي ، كاتب ، شاعر ، إيزي ، ناقد أدبي ، محرر ، مروج ، صحفي
SMRIHRH PRINCESS NARZINE BANI HASHEM - LEBANON
على قارعة الرصاص مات حبري
ألف ، باء ، جيم ، دال،
هاء ، واو ، و زلزلت الروح
ميم ، حاء ، كاف ، ربما ،
تبعثرت الابجدية و ضاعت
مني المرادفات و المعاني ،
تبت يدك ايها القلم
ما بال رصاصك باهت اللون ؟
قطعت من اجلك
اشجار بستاني،
و الوريقات ضلت
باكية العيون
و خشب المنشار منك آتي
و السن تلو السن
بقطع يقهقهون،
اعتزلت الكتابة بوريدك
فعيدانك تتلو
قصيد ملعون
و اخذت حبرا لونه احمر
ليتكم
تقفوا لبضع ساعات
لنلتقط الانفاس و نستأنف
الرحلة في طريقنا المقمر
و نجوب الازقة
و الطرقات
على ضفاف اطلال المعابد
التي اهدمت
اثر زلزالنا الاخير
ننحني ضامين ايادينا
و نلقي التحايا بهزة كتف ،
ضاع السبيل
اليك ايها الأمل،
و قصائدنا تمشي بالاقدام
كأنها بشر على شكل الانامل،
فتخرج و يصبح لها هندام،
برزت ملامح حزن الاطفال،
كأنها ولدت بشيب
و منبر و وقار امام،
تكبدت عناء الجرم و الاحتلال
كأنهم خلقوا قرابين
لعصر الظلام،
سنوات النكبة
و لعنة الانحلال،
مضمون حديث
لمعنى العيش،
بين عبيد الظلام
و شهداء النور،
حيث انتشر التنكيل
و الانتقام
و معظم البشر
من هذه الاجيال
اقبلوا على عصر
الدماء و الانقسام
شهدوا فنون الشر
و قسوة الاقتتال
من الاحمر الممتد
في شرايينهم
حتى شعيرات
نخاعهم الشوكي
الى النور الباهت
لزهرة الزمن
كل هذا في حياة
واحدة لم تنتهي
حيث الثواني
تحبو كرضيع ضرير
بعض منه اصطدم
بجدار وقتي
و نصفه يتدحرج
عند الحصن
حتى سقط في
مستنقع ناري
بالكاد اخذ رشفة
زفير و شهيق
قبل ان يستقبله
تابوثه العمودي
فانهالت الزغاريد و التصفيق
و تغير لون مظلمته
من اسود الى وردي،
ذاك القربان الملاك الرقيق
اصبح وجبة
لاكلي لحم فتي
لم ينتهي بعد
مهرجان الموت
اكوام من الاجسام
و الجثث منتشرة
كأنها على قارعة
اسواق الحوت
تنتظر على طابور الغسيل
مصفوفة عند قائم
مأدبة المجزرة
و براعم الفردوس
تحمل الشموع
و تزف الغلمان
بابتسامة الى المقبرة
فتتحول الانشودة
الى رقص الدموع
جثث بيضاء باردة
عاشت تتنفس ميتة
لتصبح هامات
ممزوجة بتربة قاتمة
تنبت منها بذور
الثورة و العصيان
أصيب حبري بغصة و علة
عندما رأيت فصيلة
تنتمي للمنبوذين
في حقبة ما قبل
انشقاق القمر
و ثورة الاقزام
و زفاف الدخان
ليت الحب بيدي
لسقيته السماء لتمطر
على رؤوس الجبال
و الارجاء و الاركان
و على ريش النسور
و في قلب البشر
ترى هل ندائي طال
مسمع الانسان
او بحاح صوتي بعيد
عن ملامسة القدر
اين انتم؟؟؟
يا رفاق طريق
النور و الايمان
هل من مجيب
لدعوة انين يحتضر
سأسقي الجدران
ترياق النسيان
و نتجاوز عصر كابوس
عابر لن ينتصر
جهزوا العتاد
لصلاة الفرح و الامان
سنرقص و نغني
حتى مطلع الفجر
و ندنو منا الينا
في ركن لشكر الرحمان
هكذا ستنتهي
ساعة الشؤم و القهر
و نتلو آيات تبكينا
راحة و اطمئنان
مشينا في زقاق
طويل يشبه الحياة
عبرناه باقدام دامية
و ارواح في شتات
تتدلى منا احلامنا
ك أغصان بالية
تقتحمنا الايام
و خناجر الساعات
تمرد علينا الزمن
و عرانا بقوة الخريف
حتى القدر تدخل
و منع ترتيب
فصول التفاصيل
و ضللنا التصنيف
نتشبه احيانا
بالشمس و القمر
و تارة نجم ساطع
نقي عفيف
الى متى ؟؟؟ هذا الافراط
في انجاب العقوبات ؟؟؟
و البحث عن
المعقول في المجهول؟؟
و الى متى
الناطق باسم المسكوت ؟؟؟
تتوالد النكبات في جمع
و يولد السكون
و نكتفي بشهيق و زفير
و النظر من بعيد
و ببننا و ببن الفكر
مسافات تعري المستور
تسلحت العربان الجهل
و عقول من حديد
و طالها الجبن و النفاق
و باعت النسب و الجذور
فاشتعلت افكارنا
و الاجساد و حتى الوريد
و احتفلنا بفشلنا الجماعي
و ظللنا السبيل الى النور
الف ، لام ، حاء ، باء ، ربما !!!!!
ربما لو كان ترتيب
ابجديتنا هكذا افضل !!!!
فمن عشوائية الحروف
تولد بعثرة الروح .
سمو الاميرة د.نارزين بني هاشم
SMRIHRH PRINCESS NARZINE BANI HASHEM - LEBANON
BUZËQESHJE E HIRTË
ابتسامه حلوة”
هذه القصيدة مخصصة للإبادة الجماعية لليهود.
اتساع العينين ، لا ضوء
من الدموع الجليدية مثل الأيدي الباردة نفسها ،
نهاية غروب الشمس تحت الجفون المتلوية.
صرخات يائسة من الوحشية
مع الاسم التجاري “الموت” ،
تمت الموافقة على قانون السلالة وتأكيده
بتفانٍ جدي ،
من قبل أولئك الذين لديهم القوة في أيديهم ،
لتختفي مرة واحدة وإلى الأبد
ابتسامة كرامة الانسان
توقفت في طوابير طويلة لا نهاية لها.
الأطفال والنساء والرجال من جميع الأعمار
شوهت الأرقام بلا رحمة.
الله نفسه لم يضع حدا لمثل هذا العمل ،
سمحت لهذا “لماذا” أن تظل دون إجابة
كما صفق العالم لسيناريو الرعب
توقف عن التنفس
حتى بالنسبة لأولئك الذين كانوا ضد
وأرادوا أن تتوقف عجلة الحظ.
لم يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى تتوقف هذه المذبحة
احتفل اليوم بيوم ذكرى عظيم
لأولئك الذين كادوا عبثا
لكنهم لم ينجوا من الاضطهاد.
قلة نجوا
لذلك لا يمكنهم أن ينسوا.
واليوم ، مثل الأمس ، يستمر السيناريو
بأبعاد أخرى ، دون وازع
حروب لا معنى لها ولا نهاية لها ،
ويظهر رعب بشري في قاع البحر
ولا يزال العالم يصفق
بهدوء وبدون اعتراض.
BUZËQESHJE E HIRTË
Kjo poezi i dedikohet gjenocidit ndaj hebrejve
Sy të çjerrur, pa dritë
nga lotët e akullt
si vetë duart e ftohta,
fundi i perëndimit
nën qepallat përpëlitëse.
Britma të dëshpëruara nga brutaliteti
me emrin e damkosur ‘Vdekje’,
ligji i racës i miratuar e konfirmuar
me një përkushtim të zellshëm,
nga ata që kishin pushtetin në duar
për të zhdukur njëherë e përgjithmonë
buzëqeshjen e dinjitetit njerëzor
i ndaluar në radhët e gjata pafund.
Fëmijë, gra, burra
të të gjitha moshave
numra të njollosur pa mëshirë.
Vetë Zoti nuk i dha fund një akti të tillë,
lejoi që ajo “Pse” të mbetej pa përgjigje
teksa bota duartrokiste skenarin tmerr
frymëmarrje e ndalur
edhe për ata që ishin kundër
dhe donin që rrota e fatit të ngecte.
Nuk u desh shumë kohë
që të ndalej kjo masakër
e shënuar sot
si dita e madhe përkujtimore
për ata që u munduan më kot
por nuk i shpëtuan persekutimit.
Pak ishin ata që mbijetuan
ndaj nuk mundën të harrojnë.
Sot, ashtu si dje skenari vazhdon
me përmasa të tjera,
pa skrupull
luftëra të pakuptimta
pa pushim.
E në fund të detit
shfaqet tmerri njerëzor
dhe bota vazhdon të duartrokasë
në heshtje, pa kundërshtuar.
Ettour Hasnaa. Artiste Marocaine
Soy el Sr. Ettour Hasnaa.
Soy un pintor marroquí, de hecho mi arte había tejido sus hilos en la época universitaria, en efecto, se dice que el arte es una expiración de un profundo desgarramiento del alma, es verdad.
Me habían separado de una hermana a la que estaba demasiado unida. Como creo que si Bethhoven no tuviera una discapacidad, no sería un gran músico y si Van Gogh hubiera sufrido, no sería un gran pintor.
Comencé a dibujar con lápices, luego pasé a la escritura y en la escuela secundaria comencé a probar mi nivel pasando concursos de escritura de poesía con la Academia de Literatura Francesa. Efectivamente cada vez logré pequeños premios y hasta el día que me dieron un premio y el derecho a publicar mi poema. Desgraciadamente vino una partida a USA donde todo esto se detuvo para ser reemplazado por la profesión de peluquero y maquillador. Por supuesto me enfoqué en el maquillaje donde puedes rejuvenecer o más bien embellecer un rostro.
Hasta el día que decidí cambiar mi encimera de trabajo, que nos agobia o
más bien encadenado por las restricciones de los clientes. Y empecé a pintar sobre lienzo.
Por supuesto, para perfeccionar la cosa, tomé cursos en línea con maestros.
académica.
Y pude exteriorizar mis sentimientos, mis estados de ánimo esta vez en lugar de la pluma, mi
pinceles e ideas por colores.
Puedes ver mi trabajo, hay pocas reglas de dibujo porque estoy tan encadenado a los hechos que mi pintura es un poco especial, especialmente libre de lecciones o medidas aprendidas.
Sobre todo trato de compartir mis alegrías, mis tristezas, mis estados de ánimo, dejando mi alma libre.
pinceles y colores dicen en voz alta en silencio lo que soy donde estoy
Y he participado en varios concursos virtuales internacionales de los que he obtenido muchos certificados, y recientemente me invitaron a la galería de la mediateca en Marruecos y recibí un certificado.
Siempre trato de evolucionar en este hermoso camino del arte que es en realidad un mar sin límites.
"È la notte di san Lorenzo. Prima
che cadano le stelle scavalchiamo
il muretto del centro sportivo.
L’acqua della piscina è ancora mossa;
imita nei suoi guizzi le vicine
luci del campo da calcio; riflette
i nostri visi oltre il bordo, curiosi
del fondale laccato.
“Guarda”, mi dici alzando la tua Tennent’s
verso la Luna, “è come se a momenti
tutti i passati a noi qui ritornassero;
l’acqua si muove, si sta preparando
a ridarceli tutti”. Getti via
la bottiglia ormai vuota. Ci sediamo.
Ignoravamo che una volta nudi
saremmo nudi rimasti per sempre.
C’è qualcuno vicino a noi, ma l’ombra
lo nasconde. Sappiamo a cosa i corpi
servono gli uni agli altri, ché vent’anni
sono bastati a questo.
Abbiamo smesso di parlare; adesso
ascoltiamo soltanto.
Le presenze
non ci temono più; così continuano
i loro giochi a bassa voce, quasi
chiedessero a noi di imitarle.
Gabriele Galloni è nato nel 1995 a Roma, dove vive. Le sue raccolte di versi sono: Slittamenti (Alter Ego-Augh! Edizioni 2017, nota introduttiva di Antonio Veneziani), In che luce cadranno (Rplibri 2018), Creatura breve (Ensemble 2018). Ha curato per la rivista “Pangea” la rubrica Cronache dalla Fine – dodici conversazioni con altrettanti malati terminali. Nel 2018 ha fondato la rivista online Inverso – giornale di poesia. Sue poesie, oltre a essere tradotte in spagnolo e in romeno, sono apparse sulle "
https://www.poesiadelnostrotempo.it/lestate-del-mondo-gabriele-galloni/#:~:text=%C3%88%20la%20notte,sono%20apparse%20sulle
Título: Enciende mi pasión
Autora: Zaida Juárez
País: Argentina.
Derechos Reservados de la Autora
Enciende mi pasión
cuando las nubes se disipan,
cuando la agonía y el abatimiento
se posan en nuestras alas.
Enciende mi pasión
cuando el frenesí de tus caricias
se agolpan en momentos
de inolvidable intensidad,
cuando los besos expresan el clamor
de espíritus unidos
por los vaivenes del tiempo.
Enciende mi pasión
artífice de mis amaneceres
en plenitud
y de cántaros inagotables
de tibieza.
Tus pasos marcan el eco
el pulso primordial,
alejan las tormentas
y los aludes del desconcierto.
Enciende mi pasión
aquí estoy huérfana de tus abrazos,
detén tu marcha irreverente,
en el milagro de mi necesaria compañía.
Mirta Liliana Ramirez
Mirta Ramirez
Te entrego mi corazón
dije una vez...
Dolió tanto
que me dieras a entender
que no lo querías...
Lo guardé adolorido
hoy adormecido
no quiero despertarlo
no quiero que vuelva a sufrir.
No lo despertaré
por las dudas
que este amor
tampoco sea sincero.
Derechos Reservados
Mirta Liliana Ramirez
Mirta Ramirez
JOSÉ LUIS RUBIO
¿DÓNDE ESTABA MI MUJER?
Después de cenar, como todas las noches, salí a dar un paseo. En esta ocasión mi mujer no me acompañó. Anduve durante una hora. Luego me senté en un banco a ver el río. Allí permanecí un buen rato. Di un rodeo para volver a casa. A punto estuve de perderme. Al llegar metí la llave en la cerradura. La puerta no se abrió. Tal vez mi mujer echó el cerrojo. Llamé al timbre. Desde el otro lado una voz, que no reconocí, me preguntó que quién era. Sorprendido tardé en responder. Después pedí que me abriera porque era el dueño. Extrañada me respondió que la única dueña era ella. Pensé que me había equivocado de casa. Miré el número. Era el mío. Volví a llamar. La señora me dijo que si insistía llamaría a la policía. No entendía nada. La calle estaba desierta. Tal vez no era el número de mi casa. Como eran todas tan parecidas. Probaría en la siguiente. La llave aunque entró en la cerradura no abrió la puerta. Seguí intentándolo en las demás casas de la manzana sin éxito. No entendía nada. ¿Por qué mi llave no abría la puerta de mi casa? ¿Por qué en ella no estaba mi mujer? ¿De quién era la voz que me contestó? No tenía respuestas. Me fijé en un cartel que había en la pared. Anunciaba un concierto en la Casa de la Cultura para el fin de semana pero la fecha, la fecha, la fecha… mayo de 2025. En el año se habían equivocado. Sería mayo de 2015. Imposible que el año fuera el 2025. Decidí esperar a que amaneciera para resolver mis dudas. Hasta entonces dormiría en algún banco. Pasé la noche tiritando de frío y sin conciliar el sueño. La salida del sol la recibí con los ojos abiertos pero cansado, muy cansado. Busqué un bar para desayunar. No tuve que buscar mucho. A unos pasos un letrero luminoso anunciaba una cafetería. Entré. Sobre una mesa un periódico del día. Me senté. Pedí un zumo de naranja y unas tostadas. Cogí el periódico. Busqué la fecha. 15 de mayo de 2025. No podía creerlo. Pero esa era la fecha. Salí de casa en 2015. ¿Dónde estuve esos diez años? ¿Qué pasó? ¿Por qué no recordaba nada? ¿Dónde estaba mi mujer?
JOSÉ LUIS RUBIO
TÍTULO.
ROSAS DE MI TIERRA.
Héctor Vargas Montaña.
Chile
DD. RR
03/05/2022
Se vuelca mi vasija emocional ,
sobre la tierra áspera y tediosa,
¿Quién podrá decir que desde el barro ,
salieron éstas rosas?.
Se vuelca mi vasija sensorial,
sobre los conos de volcanes y de rocas,
¿Quién podrá negar que es inmortal,
el alma cautelosa?.
Se vuelca mi vasija natural ,
sobre la tierra seca y brumosa,
¿Quién podrá dudar que es verdad,
que florecen las rosas?.
TITLE.
ROSES OF MY LAND.
Hector Vargas Montana.
Chili
dd RR
05/03/2022
My emotional vessel overturns,
over the rough and tedious land,
Who can say that from the mud,
did these roses come out?
My sensory vessel overturns,
on the cones of volcanoes and rocks,
Who can deny that he is immortal,
the cautious soul?
My natural vessel overturns,
on the dry and misty land,
Who can doubt that it is true,
roses bloom?
الاديب العربي الدكتور عزيز منتصر
عندما نتكلم عن الثقافة العربية نجد أن الكثير من الطاقات الابداعية لم تاخذ حقها في الوصول الى العالم العربي ربما بسبب البعد الجغرافي والعادات والتقاليد التي تعتمدها الشعوب المختلفة والمتعددة بثقافتها والمنطوية على نفسها رغم الاعتزاز بعروبتها التي تجمعها .و وصلنا منها ثوارها وحضارتها وقادتها لافتخارها بهم مرة .ولذكوريتها ورجولتها الغالبة عليها مرة اخرى..
دول الساحل الإفريقي لم نجد في أغلب المطلعين على ثقافاتها إلا أن يجيبك عن مجد قادة خلدوها منهم طارق ابن زياد والخطابي ..وعبد القادر الجزائري. وجميلة بوحيرد ..بيرم التونسي ابو القاسم الشابي وغيرهم من هؤلاء القادة والشعراء المؤثرين في المجتمع ..اما العصر الحديث نجد أن المهتمين بالثقافة العربية سيقول لك عزيزة جلال ..وسميرة سعيد ووردة الجزائرية وبوشناق وحسن الجندي ..وغيرهم لكون الإعلام روج لهم عبر مذياعة وكاميراته ..
لكننا لم نجد ذلك الحيف اليوم الذي وقع على الكثير من الشعراء والفنانين سابقا بسبب كثرة التواصل والمواقع الأدبية التي ساهمت بالتعريف بالطاقات الأدبية والفنية العربية ومن تلك الطاقات التي يجب أن نقف عندها باحترام هو الاديب والشاعر العربي الدكتور عزيز منتصر الذي فتح الأبواب المغلقة للكثير من الطاقات العربية المبدعة في مختلف المجالات للتعريف بهم والتعرف على بعضهم البعض من خلال بناء بيت ثقافي كبير جمع فيه كل أصحاب الادب والثقافة والفن والانسانية تحت قبته محاولا إيجاد حلول مقنعة للتوسع وحل الاشكالات وازالة الإشكاليات وتخفيف معاناة الأديب العربي, عبر فتح مناقشات وحوارات ادبية واقامة ندوات ثقافية للرقي بالادب والفن العربي والتعريف بالشخصيات المغربية والعربية للعالم أجمع من خلال انتخاب سفراء للأدب والفن في جميع القارات العالمية للتواصل عبر منتداه الذي اسماء المنتدى الدولي للإبداع والانسانية..ليكون نقطة الشروع الاولى للانطلاق نحو العالمية وها هو اليوم يفوز مع خمسة من شعراء القصيدة المغربية في الانطولوجيا العالمية للشعر بالمكسيك التي صدرت عن مؤسسة “بريانكا” والقصائد مترجمة إلى الإنجليزية.. إلى جانب العديد من الأصوات الشعرية العالمية ..وهكذا اوصل عزيز منتصر الصوت المغربي الى العالم عبر المنتدى الذي أسسه علما انه عمل على إصدار ديوان عربي جامع للثقافة العربية في وطنه والتعريف بهم عبر دوائر ثقافية الكترونية وفضائية مستقلا مواقع التواصل الاجتماعي السكايب و الواتس اب والفيس بوك وغيرهما..
هكذا طاقات عربية يجب على العالم العربي الاحتفاء بها ودعوتها للنقاش والحوار في كيفية الرقي بالثقافة العربية والتواصل من أجل غرس بذرة التواصل الثقافي ونشر الوعي الفني والادبي في عموم وطننا الحبيب .بعد الهجمة الثقافية الغربية لمحو الحضارة الأصيلة والقيم النبيلة للشعوب التي أصابها اليأس بعد ان تكالب الأعداء عليها وجعلها تابعة ومصدر استهلاك للطاقة والامية والجهل والتخلف والعودة بهم الى زمن الماضي السحيق ..
المنتدى الدولي للإبداع والانسانية اليوم أوجد للمثقف العربي فرصة التواصل والتعرف على الثقافات الاخرى وشرح القضايا العربية والادب والفن العربي للشعوب في جميع القارات بفضل طاقاته المبدعة المختلفة بتعدد ثقافاتها ..
سفيرة النوايا الحسنة حياة حوباشي بهولاندا
واستقبالها من طرف القنصل العام سفير المملكة المغربية بالديار الهولاندية السيد محمد البصري
سفيرة النوايا الحسنة حياة حوباشي ومديرة الشبكة العربية العالمية للإعلام بهولاندا منظمة، يعنى أن لديها دوافعها الذاتية الخاصة. لا تحتاج إلى شخص آخر يقوم بتوجيهها أو مراقبتها للتأكد من أنها تسير بالشكل الصحيح. إ منظمةمن تلقاء نفسها، إنها تعرف المهام المطلوب منها تنفيذها في كل يوم، والمهام ذات الأولوية بالنسبة لها ...لقد لقبها سفير المغرب السيد محمد البصري بهولاندا بالمرأة الحديدية لما تقوم به من أعمال إنسانية وخيرية ودعوتها للتعايش السلمي والمحبة والسلام ودفاعها عن المقدسات والثوابت المغربية . إنها سفيرة الراية المغربية بالمهجر عينها على أبناء الجالية وقلبها الكبير مع أبناء وطنها الام انها لبوة الريف .
كانت اليوم ضيفة بالقنصلية المغربية بهولاندا بدعوة من السيد القنصل العام مع مجموعة من المجتمع المدني وكانت هي المرأة الوحيدة التي مثلت جمعيتها تمغربيت بهذا اللقاء والقت كلمة بمناسبة تواجدها وعبرت عن صدقها وولائها ووفائها لصاحب الجلالة نصره الله وعلى نهج قيادته الحكيمة الرشيدة تسير وعبرت كذلك على أهداف جمعيتها وطموحاتها للسير قدما لمساعدة الإنسانية قدر استطاعتها ..
دمت خير النساء الرائدات القياديات ودام عطاؤك وتميزك .
Sokolova Olga Leonidovna. Russia
The beginning of the motherland
is a farm, a hamlet.
And two houses
Windows opposite
They look into the garden,
There's lilac all around
And the nettle turns green
A young bush.
Silence, and, nicer
There is no silence.
You can hear the stream
It originates
From the raw earth.
Here he was nicknamed
A key, a key.
The shutters are not closed
The house is not closed either.
Who is the boss here,
So he left the house.
It's like a fairy tale has returned,
The world needs the world more
With this ending
كان حلما بقلم عزيز منتصر
Give it to me, man
-------------
Give me sun
She lies
The cold of the heart will warm ...
☆☆☆
Let the earth
In which the trees will grow
☆☆☆
Let the vegetable grow
fly high
☆☆☆
Let the heavens breathe this oxygen ...
☆☆☆
Let the sea rage
In his waves to polish the stains of the black light ....
☆☆☆
Let ... words penetrate the heart, and enable all these ...
☆☆☆
Let the words ...
STOP violence against women
By: Slavka Bozovic
Oh, how my soul hurts
when I see a woman as a wounded bird
must she be condemned to an eternal tear
if out of love she became attached to a selfish bum.
I'm sure she loved him very much
and gave him everything she had in life
served him, bore him children
And he is harassing her, like the last idiot.
I feel her tears and sadness unspoken,
as if a scalpel were cutting a part of my heart
as I watch her oppressed and tortured
my words fly to the heavenly messengers.
And I pray to the Creator and the apostles
from hell to deliver her, with their powers
to resurrect her tired body
and the wounded wings strengthened to fly freely.
I am an opponent of bruises from all forms of violence
I wonder, is there justice in this world?
To keep the abuser away from children and women
because he is not a friend to her or the child.
Violence leaves catastrophic consequences
destroys society and the survival of humanity.
Say STOP to violence against women
for without a woman there is neither love nor offspring.
By: Slavka Bozovic
Country: Montenegro
Elisa Giglio
"Sei mia, ti respiro, ti ingoio, ti schiaccio. A ogni passo leggero e scalzo mi nutro di te come avida figlia.
Rinchiusa questa terra come fosse un corpo mi accingo a camminare, maschio e femmina, liberando l ' anima, piegata, negata, innamorata al ritmo del battito m' innalzo attorno alla mia gabbia, con elevate sensazioni di bellezza sorge l 'invisibile, discende-ascende.
Grida la grande madre generando rituali, parla senza rumore attorno al fuoco creando spazi e abbandoni di ricerca interiore, desiderio assoluto d'energia.
Vita trasformata in Dea, Gaia sola ci nutre in pura attrazione, senza limiti coglie la nostra ribellione educandoci.
Fonte divina dopo il "Caos" risorge l'immortale, furibondi la distruggiamo senza darle tempo,lei che è il principio e la fine porta il mio corpo nuovo attraverso lo spazio ed il tempo.
Io sono tua."
" Sulla madre terra scrissi del tuo solco..."
La mia Kaos
الواحدة بعد منتصف العمر
بقلم عبد الحق الفكاك
ربما تمة شيئا ما قد تبقى ، فأنت الامل وان كان مجرد رؤيا مفعمة بالتشاؤم ، و رغم دلك فحبك يمنحني تغرة يمكن التنفس منها ، ولو كانت بحجم تقب الإبرة ..
على الأقل يجعلني حلمك أشعربأني لازلت على قيد الحياة و بأني أحد الأحياء في هدا العالم ..
ربما تلطخت أيامي بالهم و كتير من الأحزان ، و قبل ان يضيئ بهاء قمرك ظلمة حياتي ، كنت وقتها رهن العزلة ..
بعد ان تخلت عني إبتسامتي و سلمتني للسهو والنسيان .. و قد إعتراني الخوف من المجهول ؟
نعم إن الوحدة خلاء مرعب ، وإن كانت مكانا تجدر زيارته من حين لآخر .
ربما قد لا تحضرني اليوم كل دكرياتي ، لكنك أحييت في داخلي كل الآمال ، و ها انا أبعت مرة اخرى شخصية اخرى .. وإن كانت بنفس اخر !
نعم .. ها انا اخرج للدنيا كما تخرج الكتير من الأحلام من تحت ركام السنين .
حتى بقع الصدأ التي كانت قد أصابت داكرتي بدأت تتلاشى، وصرت أدكر تفاصيل ملامح وجوه جمعتني بهم نقاشات و مشادات حول الحب و الامل و اشياء أخرى ...
كان دلك في بداية العشرينات من عمري ، عندما كنت لا أخطئ نغمات الحياة و أستقبل الأيام بحماس متزايد .
أجل إنها الواحدة بعد منصف العمر .. حيت منحني حبك عمرا فوق عمري و أيقنت أن سلسلة السعادة لم تقطع بعد ..
و أن شمسا ما في الأفق قد لاحت أشعتها و صارت تدفئ ليالي الباردة .
فهاهي دي عينيك و قد سقتني نبيدا جعلني أتماهى مع لدة العشق و اسعد وحشتي .. فشكرا لك بعد أن غيرت بعض الشيء من المعتاد ..
و لم تعد الأمور تسيرعلى شاكلة الأيام ..
شكرا حتى و إن كان حبك مجرد عبور في زمن عابر .
شكرا لقدومك .. وإن كان دلك بعد منتصف العمر ..
المهم أنك عدت و لو بعد طول الإنتظار .
بقلم : عبدالحق الفكاك
CLOSE THE GATES OF THE SOUL
By: Slavka Bozovic
Life consists of joy, pain and disappointment
often the burden of injustice suffocates us
then in the realm of silence we seek salvation
in this way we ease the burden on the afflicted soul.
In this strange, cruel world
people feed on other people's pain and torment
therefore, do not show tears, as a sign of weakness
they will bite you on the heart, pour salt on the wound.
Close the gates of the tender soul
build a solid wall, somewhere deep in the bowels
boldly, like Sisyphus, slowly move that burden
just keep quiet, so that no one notices or sees.
Draw a smile, go out among the people
do not let the ungodly rejoice in pain
it will pass, as will all that passes
With firm faith that better days are coming.
Open your soul to the paper, take the pen
it feeds on letters or completely new ideas
only with a strong will tears are overcome ...
Therefore, never show weakness in front of this world!!!
By: Slavka Bozovic
Country: Montenegro
Last Dance
Slavka Bozovic
I remember one summer from my youth
when I agreed to go to the ball, with a loved one,
since then, grief has been measured in decades
and, my heart breaks when I remember that June night.
It was our unique evening,
I wore the dress he bought me,
a hug shone around my neck instead of a necklace,
and through a kiss he whispered to me:
"My love, you will be the most beautiful tonight."
Holding hands on the podium, we stopped,
a storm of applause shook the hall,
we enjoyed the beauty that overshadowed everything
and not realizing that this was our last dance.
And now it's like I hear those magical footsteps,
and a striking expression sewn to the lash
as I intertwined with him,
as if his firm hands had turned me into a bird.
There is still indescribable sadness in my heart,
and the outlines of the time when the summer night was fleeing,
our last dance that was divine,
the game of unfortunate fate overshadowed everything.
I'm still keeping a black piece of tulle,
I never wore his dress again,
a sad swallow nestled in my heart
it reminds me of the last dance and lost love.
Maybe he hears the melody of this song in the distance
I'll ask the wind to take it to him,
so that he may whisper to him that he is left, sorrow and my eternal restlessness,
as well as pain packed into a letter without an address.
© Slavka Bozovic
Country: Montenegro
MIÉRCOLES CREATIVO
Bajo una ventana iluminada.
Por: Eudys Moreta.
No lo sé, en verdad
porqué razón vuelvo a pensar
en algo que ya estaba olvidado
por haber sucedido antes
mucho antes de yo haber nacido.
Que descansaba en la sombra
como descansa la piedra
después de haber sido rodada
sobre los campos baldíos.
No sé, en verdad
porque pienso en este momento
sobre asuntos esenciales
lanzados como fragmentos postales
en la vida moral del pueblo
cuando se pierden los valores
y otros humanos están baldíos.
Baldío está el cuerpo nacional
desde un tiempo para acá.
Baldío el conocimiento.
Baldía la historia patria.
Baldíos los sentimientos
que se imparten en las escuelas
sin ningún estremecimientos.
No sé, en verdad
si esto que llevo dentro
lo estudié o me lo inculcaron
en la casa, la escuela o mis antepasados
o en los quehaceres de la tierra
o en las sobrevivencias cotidianas
o en los arriados tricolores
del Himno, el Escudo o de la Bandera.
No se, en verdad.
Porqué razón vuelvo a pensar
en esos papeles que enmudecen
sobre esos viejos anaqueles
colmados de cartas, sobres y libros viejos.
En un rincón me senté
bajo una ventana iluminada
para desempolvarlos todos
los libros, las cartas y los sobres.
Para mi sorpresa me encontré
con los ideales de los Padres de Patria
proyectados con buenas escrituras
del mejor calor humano
cargados de amor, ternura y devoción
para las generaciones futuras
no olviden lo que otros tienen olvidado
el amor a Dios, al prójimo y a la patria.
*Derechos reservados.
TASTE OF TEARS ...
By Dr.Ashok Kumar
Soul is divine
Why do we have fears ?
Pure water, sacrifice and tears
We're peace makers
Read message of every energetic vein
Humble heart and unending pain
Soul pray to Almighty to wet all souls in the divine rain
Listen songs of wisdom feel silence of universal soul
We're here to play our role and to touch our goal
Face debacles, taste delicious tears
Go ahead leave behind all
fears
Heights of mountains can't us discourage
Live valuable life come over fears with courage
Courtesy : Devendra Kc from Nepal
NOVEMBER 17, 2021
©®
DR. ASHOK KUMAR
INTERNATIONAL PEACE ACTIVIST
AMBASSADOR OF IFCH MOROCCO AFRICA
Only My Love And Cough Cannot Be Hid
———To my wife Judith
By James Tian
Time can't conquer the missing,
When a heart begins to miss,
Ripple of time will be nailed
to the wall in a nook.
Missing can't conquer the love,
When a soul starts to burn,
The light of missing will be solidified on a forgotten road.
When you get caught
between the moon and New York City ,
I will always appear in a moment,
When you need it the most.
When I get caught
between the moon and New York City ,
The only way to revive myself,
To commemorate the first memories moved,
Is to love you!
EL ROSTRO DEL AMOR
By Clarena Martinez Turizo
Tarde reluciente
que llegó a esplendor.
colores de la vida que
tocan el corazón
danza sincrónica
que acaricia el amor.
con sutileza desbordante
cuál lucero titilante
deslumbrando con
belleza los colores
del amor.
Matices tiene la vida
matices tiene el amor
matices desborda
la naturaleza
matices desborda
mi corazón.
de matices está
cubierto el orgullo
pero este doblega ante
el amor.
en la escala cromática
no se puede doblegar
el amor;
este sobre pasa el valor.
Es más precioso
que un zafiro
un diamante
O una estrella rosa
el amor es la máxima
expresión no necesita
recompensa
solo sentirlo mueve
tus entraña, tu ser
haciéndote lucir
cuál princesa al ritmo
de la sinfonía de Viena
Clarena Martínez Turizo
colombiana
Derechos reservados.
Clarena Martinez
UNA TARDE
Las campanas cantaban
de felicidad.
La melodía del las aves
me hizo soñar.
Con mi amado al cielo
me vi Llegar al dulce
encuentro de la verdad.
Cascadas de cristales
adornaron mi felicidad,
está se hizo infinita como el mar.
Las aves le dijeron a
mi amado tanta verdad,
Que su corazón se regocijó
En mi verdad,
desde entonces el y yo
nos amamos con pasión desenfrenada
tocando las notas
más
altas de la felicidad,
en amor ,gozo y
Fidelidad.
Clarena Martínez Turizo
Colombiana
Derechos reservados.
Marlene Pasini
QUERIDOS AMIGOS 🌹:
Agradezco la invitación al Homenaje de la artista mexicana Frida Kahlo, quien tuvo una gran aportación cultural tanto en México como en el mundo.
VII FESTIVAL INTERNACIONAL DE ARTE. Mi poema participante será incluido en la Antología con motivo de este Festival.
🌺POEMA A FRIDA KAHLO
De noche a noche mi vida tiene un fragmento que nadie reconoce
la sombra de una historia perdida
que permanece oculta bajo la piedra de la demencia y su misterio
Dime Frida ¿en qué cielos de la niebla pediste clemencia
para curar la herida que atraviesa como una espina la dualidad de la vida y su destino?
¿En qué aguas del tiempo viste brillar el reflejo de tu rostro?
¿En qué mares de fuego encontraste la verdad que aun ardiendo
en el lecho de la miseria revelaron para ti el indescifrable oráculo de la fe y su prodigio?
Aullidos del xoloitzcuintli* oímos entre los bosques del insomnio
jaurías de presagios rondando en aquellas noches temblorosas
revelaciones en el espacio de los sueños solitarios
para recrear en medio del mundo
de la amargura y sus terrores
la belleza colorida del alma
la transparencia de una estrella y su dulzura
Dime Frida ¿cuánto amor permanece
entre las arterias de los corazones afligidos?
Dime ¿cómo entender el amor irresuelto que deambula
entre los laberintos milenarios?
¿Qué cuadro le pintaste a Diego?
¿Qué poema le escribiste?
¿Qué canción, que palabras para disolver las esperanzas rotas
bajo la lluvia de una cálida mañana?
Porque bajo la voz oscura de los truenos
somos presas de la boca enardecida del abismo
orando a un Dios por encontrar una luz que nos ampare
rogando por un instante de paz donde el vuelo de los pájaros
sean las alas de los arcángeles que abriguen
nuestros cuerpos desnudos y hambrientos
con la eterna sed de amar y ser amados
Bajo la sombra de los chopos** haremos un talismán
con los colores del crepúsculo
para poder ver así la claridad del camino
que no podemos ver
pero que siempre estuvo para el mundo
desde el principio de los tiempos.
*Perro mexicano
**Árbol mexicano
Marlene Pasini 🌹
Copyright
🌺🌷🌹
#fridakahlo #Arte #artemexicano #poesia #literatura #Mexico
©® Joanna Svensson
THE CANDLE
If you light a candle
For another soul
When darkness has
Already swept his existense
Then that candle
Will burn for you
And sweep you as well
In its mantle of thankfulness
The bright and the good
Will always come
From the books of light
Out of the hidings of the universe
Where everything will
Reflects itself
Beause of good
Comes always good
Even though
You don't reflect
So I'm so glad
For being able
To light a candle
A light of hope
For a soul
A singel soul
Condemned by all
To eternal darkness!
©® Joanna Svensson
© Private picture
Slavka Bozovic
Dancing in the galaxy
Your thoughts fertilized the sky tonight
The sounds of celestial harps echo through the galaxy
Millions of sparks come from the core of the constellation
And those magical notes ripple in my veins.
Following my wish, I danced in the fields of dreams
Carried by the wings of the night, I felt the spindles of the sky
My footsteps were on the edge of a whitish cloud
When I saw your silhouette, naked to the waist.
You held out your hands to me, I thought they were Orpheus' wings
The magic of your body is reflected in my eyes
I melted with happiness as your right arm wrapped around my waist
In that cosmic love spell, I would dance with you forever on long nights.
The lovely movements of my footsteps ignited lust in you,
Hugging himself tightly, he murmured; "Love, I only love you",
In the ecstasy of love, passion and lust united in will,
I softly whispered: "Please don't separate me from you"!
The universe fell silent, the moon slowly fell asleep,
Dancing, we reached a limit that no one had yet reached,
With the birth of the horizon, the mighty parody stops,
Only the sisters of the star know the traces of our seductive footsteps.
Author: Slavka Božović
Country: Montenegro
Éva Petropoulou.Lianoy
Good morning
My soul sometimes
Love
With passion
People are so far
My soul sometimes
Need affection
My soul for years
Leave with portraits
Portaits of people I love
Father
Mother
Brother
You
My soul sometimes
Become so small
Need air
Need hug
My soul sometimes
Is a child
That want to smile
My soul sometimes
Feel the sadness of the whole world
My soul sometimes
Is a bird that wish
To fly high
Travel far
See you
Give you a message....
©©Eva.. Petropoulou . Lianoy
By Zbigniew Roth
Washed with tears in the room
life cannot be torn from the envelope of memories
where the world of childhood dreams was microscopic
but his spongy ego was just developing
where the body is unaware of the surrounding challenges
he kept getting more and more true desires
when the shutters of happy eyelids flicker "
he kept the images of everyday life in the eye
this was accompanied by the fact that the taste and aroma were assessed
who is stuck in the landscape of personal desires
an image of sincere love, yet unknown
but now it is too distant in its true form
the border of our native customs cuts us off
where thought cannot tenderly embrace the Afghan woman
it's as if the leaves don't make contact with the raindrops
which wind of history will caress at will anyway
© dr.h.c. Zbigniew Roth
Poznań Pl. 08/23/2021 1:02 PM
Authored by S. R. Chandralekha
Freedom
+++++-++
Freedom is precious universal crown gem
All in one uniform beating drum,
Marched to open green stadium,
And began to sing song in one medium.
.
Freedom is life"s magnificent fragrance,
Makes heart overflow with joy and confidence,
Gives colour wings to realize life dreams.
Its a progressive self vital energy,
Helps to scale mountain peak bravely.
Though freedom enjoyed under certain limitations
But can walk expressing views proudly,
Without hurting sentiment and emotions of anybody
Freedom helps to understand each other well
Moving in different directions.
But life without freedom is as man in a dark prison.
Authored by S. R. Chandralekha
India.
11/8/21
الدكتورة الأديبة نجاح إبراهيم
أتدري لو أتيت؟
منْ خلفِ البلاد
دموعُك تصلُ يباسَ خدّي
ترجوني أن أصفَ
في ليلةِ الميلاد
حالَ البلاد:
سكونٌ مثلُ روحي المطفأة من بُعدكَ
وعتمةٌ توخزُ ضميرَ ضوءٍ مهجور
فجأة..
مطرٌ راعبٌ، شغوفٌ يهمي
حتى إني خشيت مدّ دمي
من الشباك
رصاصٌ
نارٌ
وأعمدةُ لهبٍ تسابقُ الضّوء
نحو الله..
قلوبٌ راجفةٌ وكنائسَ باردةٌ
وشموعٌ ترتجفُ رؤوسُها
أمامَ حزنِ مريمَ العجيب
والمرايا ملآى بالغُربان
لا أدركُ فيها معنى
لم يَعد لوجهي واحدةً
أرجعُ من السّواد
أطوي أعماراً نازفةً وجعي
والفرحُ؟!
أنقشهُ وشماً داكناً على حدقتي
قلتَ وأنتَ تشيحُ الدّمع عن مسمعي:
وأنتِ؟
كعادتي
باردةٌ وسادتي
وحبري
يُحتَضرُ بين أصابعي وبَياضي
وقلبي يُشبه شاعراً يبحثُ عن أنثى
يُشكّلها قصيدة
تنادمُهُ طوالَ ليلِ سُكره
" ورداً " تغدو
و" ديك الجن" يبدو
تُفرحُ قلبَه
وعندَ انشقاقِ الفجرِ
ليته لا يقتلُ
ولا يأثمُ
يبكي ضياعاُ
حُرقة
ويندمُ
قلتَ: والآن؟
ظلامٌ .. ظلامْ
وأسراب القطا من العطش
نامت قهراً على صدري
والصّباح ثقيلُ القوامْ
أمهلني وقتاً
أُشعلُ كبدي قنديلاً
أتلو الصّلوات
علّ قلبي من صمتهِ
يفتحُ أنجماً
وتنطلقُ الأغنيات
فتأتي إليّ..
أتدري لو أتيت؟
سأجبُّ الخساراتِ المؤلمةَ
أرنو لاحتراقات
تشفُّ رؤىً مذهلةً
ومدنُ الحزنِ التي لوّعتني
تمسحُ ما علقَ بها
من مواويلَ مُتعبةٍ
وأطيافَ شاحبةٍ
وأمواهَ مالحةٍ
وبوصلةٍ خربةٍ التصقت بحنجرتها
أتدري لو أتيت؟
يُسرَجُ من دمي قمر
طاعن بفضّته العتمة
أواكبُ تمدّده حدّ عرشِ العَالم
فوقَ المآذن
في الطرقات والحفرِ
وأبوابُ المدن!
تنقشُ شموساً
أشعاراً
مسارحَ لنسغٍ دفيء يأتلقُ في الشّجرِ
أتدري لو أتيت؟
أقمصةُ روحي تشتعلُ أرجواناً
وشعري يشهقُ في مرايا المطرِ
سأرتدي صوتي
ظلاً يُماشيني على ورقِ الطريق
يُصيّرني فرحاً
يُشبهُ لازورد كفيك
أتدري لو أتيت ؟
سأرشفُ ندى الطريق بهدبي
وأعلنُ أمامَ الكون :
أن أنوثتي اكتملت
والجلنار على أظافري
عصافيرَ نارٍ
تغاوي الرّقصَ في نبضي
وأنّ الحياة داهشة
والموتَ بعيدٌ
ومن النظرة الأولى في بابي
ستعرفُ ما بي
واحتفاءاتي ليست
لغير نبي.
Elena Marin
I COULD
The weather is back
And time to stop him
I would stay, a lot to weigh
Well, let me think
Not to be mistaken.
But now it's too late
I don't even want to know
When you do, the first step in life
You have hope and hope.
That you start right in
face
You count them all
That you want to succeed
Beautiful life to live.
But you live only with hope
You don't know what life has to offer
Only, good God
He knows you, your way
To Him, always pray.
But you have to be patient
Only, He makes change
And it opens a new path for you
Which, to go easy
He is your help.
It's always close to you
For better or for worse
Glorified, Honest and Praised
Let it be His Name.
Out of love, he created you
And with life, he endowed you
And the brushes on your head, yours
counted
Be it, Blessed Name
From now until forever.
ELENA MARIN AUTHOR POEMS CREATED BY ME AND WRITTEN LITERARY TEXTS * ALL RIGHTS RESERVED TO THE AUTHOR ELENA MARIN DOCTOR IN IFCH AMB.
10.03.2020
Estrella Fernández
DESDE INDIA. 🇮🇳. y REINO UNIDO 🇬🇧...
Gracias por este reconocimiento Mr Parch Carlg, que me otorgan por fomentar las letras y la cultura en todos los niveles de Educación. Dando conferencias gratuitas y haciéndo un recorrido poético a través de la geografía, historia, biología, sociedad, valores, enfermedad, amor, desamor, empoderamiento, etc.
SEMBRADORA DE LETRAS
Sembradora de letras que palpitan,
esparciendo signos gráficos por la vida,
enseñanzas que germinan en nueva poesía,
desamores salidos de un corazón herido.
Pasiones encendidas dichas con decoro,
denuncias sociales expresadas sin violencia.
Historias narradas de forma placentera.
geografía adornada con paisajes y bellas letras.
Esa forma de embellecer la vida ¡Eso es poesía!
Voy por la vida arando en tierra fértil,
sembrando con letras jugosos frutos
para románticos con poético paladar,
también es una recurso para conquistar.
Soy poetisa de emotivo corazón,
buscadora de inquietudes reprimidas,
talentos bajo escombros que falta estimular,
pulir emociones con cincel de sensibilidad,
describir entre líneas fantasías o realidad.
Suaves letras, dulzura vaporosa,
arte escrito, libertad creativa,
sueños, ilusiones y recuerdos
que se plasman en letras vivas.
Suspiros en papel ¡Eso es poesía!
⭐Estrella Fernández
Zbigniew Roth
Longing for you
today I'm messing with a mirror image
my life is engraved on my face
I'm looking for hands that were like velvet
dreams are still hidden in them
ref.
only wildflowers near my house
they bloom daily with the colors of the morning
my dreams will not reveal to anyone
there is an empty glass on the window sill
in which the taste of wine remained at the bottom
the bird outside the window sings coquettishly
the one I dream about is not at my side
the void in my heart is filled with longing
all my body thirsts for you
velvety though life is dying out in it
I believe in the power of hot love
in our happiness which unites us secretly
ref.
only wildflowers near my house
they bloom every day with the colors of the morning
my dreams will not reveal to anyone
there is an empty glass on the window sill
in which the taste of wine remained at the bottom
the bird sings coquettishly outside the window
the one I dream about is not at my side
the void in my heart is filled with longing
© dr.h.c. Zbigniew Roth
Poznań 27.07.2021 at 20:00
Dra.H.C.Lic. Gabriela Peinado
El Mare de las Rosas
En un recondido lugar
ajeno al mundanal planeta
Cercanos a un estuario
Una gaviota de alas rotas
Es arrastrada a las aguas profundas del mar
Graznidos de auxilio emanaban de su garganta
Suplicas
más súplicas aferrándose a la vida
La mar manifestó compasión
En un santiamén reflota el cuerpo extenuado y la posa en arenas de miel y azúcar.
Sinfines de pétalos de rosas bailoteaban en sus aguas
Venidas de los ríos que más allá germinaban
En el frascor dulce las aguas de rosas le extienden
Caricias
Susurros
Tranquilizan ese mal pasar
Calman dolor
El alado ser extremecido en mil ritmos
se paralizó
Ciertas manos lo abrazan
Fue extremo el pavor.
Morir? vivir?
La bisagra del devenir
Los labios de aquel expresaron susurros
Sonidos
melodías y fue clamor de paz
Brindaron calor, suavidad protección
Y un saber como en curación
El sol devino en otros soles
en el discurrir de los días
sus antes frágiles alas
manejaron fuerzas del ayer
El regreso a su mar de pétalos
Fue su total curación
Y un día ese sol en la cúspide
Esos labios
Esos ojos serenos
Esas manos protectoras
Sueltan al ave y animan a la innata libertad
Insitan volver al hogar
Su mar de las rosas
Vuela! vuela si
Vuela libre!
con universal majestuosidad
Dra.H.C.Lic. Gabriela Peinado Bertalmío
Copyright 1ero. Agosto 2021
Nombres y Apellidos: Rosita Blanca Piñero País : Venezuela Segunda Opción : poesía por la Vida. Título : NO AL ABORTO, SÍ A LA VIDA. ¡Mamá!...