Friday, June 28, 2019

حوار مفتوح مع الشاعر عزيز منتصر

مدرسة النهضة الادبية الحديثة
 من كل بلاد العرب  (  بقلم محمد عبد العزيز شميس)

الشاعر او القاص هو صانع الأفكار ومروجها إلى وعي المتلقي

آن الآوان أن يسود الحب والسلام لجميع شعوب العالم … وحوار مفتوح مع الشاعر المغربي عزيز منتصر

في حوار غير عادي مع الشاعر المغربي عزيز منتصر كان لنا لقاء وما اكثر لقاءات الشعراء التي افرزت العديد من الإجابات حول مسار الثقافة المغربية والعربية ونظرته إلمستقبلية من التحولات الثقافية العالمية و العربية

فمن يكون الشاعر عزيز منتصر من خلال هذا الحوار

هل يمكن أن تخبرنا عن هويتك ومنذ متي يرجع نشاطك الأدبي؟

الشاعر عزيز منتصر سفير الإبداع والإنسانية هو شاعر مغربي من مواليد مدينة الدار البيضاء المغرب 30 مارس 1961 يقيم اليوم بشمال المملكة المغربية مارس مهنة التدريس كأستاذ لمذة 31 سنة حديث في شعره وتجاوز التقليد في لغته وبنيته وموضوعاته حتى قيل هناك شعر تقليدي وشعر حديث وهناك شعر عزيز منتصر أحب الناس وخص بحبه ملكه و أهل وطنه وتعايش مع الأجانب العرب منهم والعجم وهو صاحب نظرة مسالمة في حبه للآخرين ومعاشرتهم إذ يحرص على لقائهم بشوشا طاويا ما في قلبه من ألم ومعاناة ويذهب الى أسرته الصغيرة عاديا ولا يلتفت للوراء ولا يرد على الاتهامات والطعون بحكم ثقته بنفسه ووطنية الصادقة ووعيه الثاقب . ترجمت أشعاره لاكثر من لغة … الفرنسية الايطالية الاسبانية والانجليزية الامازيغية اليابانية الكردية الصربية والسلوفاكية .. وأهم إصداراته : ثنائية العزف والوجع وخدوش على ملمس الانتظار وديوان على قدر الهوى يأتي العتاب وديوان الصمت عنوان التخلي ( صمت فيروزي) وشارك في دواوين عالمية عام الشعر ومجمع شعراء العرب وحب المغرب لوليام بترس الامريكي رئيس مؤسسة انير تشيلد بريس بواشنطن … وديوان صدر بالهند بمهرجان برايم كما ترجم له الشاعر الايطاليMario rigli ثلاثة قصائد وغناها الموسيقار الايطالي الكبير Fabio استدعي لأكبر المؤتمرات والمهرجانات الثقافية داخل الوطن خارجه الشعراء الذين ترجموا قصائده : Maria Palumbo و Mario Rigli ترجمة إيطالية William s petre s. ( الترجمة الانجليزية ) نزار سرطاوي المترجم العربي الكبير الفلسطيني الجنسية والمقيم بالاردن . وhülua Yilmaz الأمريكية الجنسية … Serpil divrem التركية ورضوان الناجي من ليبيا ونصيرة نزار من الجزائر الترجمة الكردية لقمان منصور Luqman hak الترجمة الفرنسية عبد الحميد بنجلون Abdelhamid Benjelloun الترجمة الأمازيغية مازيغ يدر عجرود Mazigh yeder الجزائر وسعيدة أنال المغرب smiljana Mirjana الترجمة الصربيةوالسلوفاكي والأديبة العالمية Minjarez Alicia من المكسيك للإسبانية حصل هذا الشاعر على أزيد من 7 دكتورات فخرية وشواهد عليا تكريما لإبداعاته وإنسانيته كما حصل على شهادة سفير النوايا الحسنة من الفدرالية العالمية لسفراء النوايا الحسنة ( ألمانيا ) ومن الرابطة الكونية للسلام ومن المنظمة الدولية للسلام ومن التواصل العالمي للسلام بلبنان ومن نجيريا كسفير للسلام وشهادة فيلسوف السلام من البرازيل له ذروع وأوسمة عالمية كقائد انساني وسفير الابداع والسلام والتعايش وسفير الخير الإنساني وهو مؤسس ورئيس عام للمنتدى الدولي للإبداع والإنسانية بالمملكة المغربية وسفير الإبداع الإنسانية في المغرب وشمال أفريقيا لمؤسسة انيير تشيلد بريس الأمريكية وسفير لمنظمة WIP النيجيرية الخاصة بنشر السلم والسلام وسفير للحركة العالمية لحماية الأطفال UWMC بشمال افريقيا والمغرب مركزها بين أمريكا وغانا وايطاليا وعضو بمنظمة السلام بايطاليا

كيف أصبحت شاعرا وماذا يعني لك الشعر

: إن التحولات، التي يجتازها العالم المعاصر وخاصة العربي ، سواء في مجال، الأفكار والمذاهب أوفي المجال السياسي والحضاري تتطلب الوضوح في الرؤية والشمول في المعرفة، فالشعر وعي ورؤية وقيم.. والشعراء هم الدين ينتجون رسائل ومبادئ، ويصنعون من الخيال حقيقة ،ويؤثرون في تشكل القارئ وتطوره خاصة إذا كان الشاعر يعبر بثلاثة نقط الاحاسيس الفردية والعيش مع الحراك اليومي للحياة ومتابعة ما يجري في المطلق .. وحول دور الأشعار فهي تلعب دورا مهما في ترقية العقل والذوق في سبيل تحقيق المثل العليا وتبليغ رسالة مقصودة الكاتب او الشاعر او القاص هو صانع الأفكار ومروجها إلى وعي هذا المتلقي ودوره يكمن في التأثير باتجاه التغيير نحوما يراه أفضل .. كلمة تعني الاستقامة وإقامة الإعوجاع، وقد اتسع معنى اللفظ وتعددت مفاهيمه وإطلاقاتها لتستقطب كل ما يؤدي إلى الاستقامة في ميادين الفكر والروح والعقل. وانطلاق الشعر في مجال الحياة، هو وسيلة لايصال رسالة ما ، هو سر تجدد مفاهيم الثقافة وتطورها وشموليتها إلى جانب الكتابة القصصية والروائية والمقالاتية

نثرا او قافية جزء من الثقافة التي هي المظهر الأمثل، لفكر الإنسان، ووجدانه، وتطلعاته في الحياة، ورغبته الدائمة، في التطور والتمييز.. فالشعر إذن يترجم جهد الإنسان الخلاق المنبعث من الشعور والوجدان ليدرك غايته ولإدراكها وجب على الشاعر قبول التنوع والاختلاف من حرية الفكر والضمير واحترام القيم الأخلاقية، والحضارية وعدم الطعون المباشرة لأن الخطأ والانحراف عن سبيل الحكمة يفسد الرسالة الحضارية

ماذا يمكنك أن تخبرنا عن الشعر باللغة العربية ، وخاصة الشعر في المغرب؟
كما يقرر أهل الفكر ويبقى الخصاص الابداعي وتقنية ايصال الرسالة دوما هاجسنا في الساحة العربية  .. ليس في المغرب وحده .. الصور الشعرية في القصيد غالبا ما تكون من عدسة احاسيس الشاعر الفردية الذاتية وارتباطه بالموضوع وعلاقته بالمطلق … فنجد شعرا فنيا يعبر عن التجربة والطبيعة والأغنية الذاتية وكل هذا يتوزع على أزمان مختلفة لخلق العمق الفني في الصورة … فتبدأ الموجات الدائرية للصورة في الشعر تتدافع وتكشف عن المستوى الشعوري أما بالشيوع النثري أو القافية الموزونة فنحصل على حروف تلقائية من أحاسيس فردية أو حروف مجبرة لوصف الحراك اليومي للحياة أو حروف غرضية تحت الطلب لمدح أو رثاء أو هجوم

هل ترى أي علاقة أو نقاط مشتركة بين الجمعيات الثقافية وجمعيات السلام

……. ان الاوان أن يسود الحب والسلام لجميع شعوب العالم … كفانا دماء فالأرض لا تشرب الدماء الأرض تشرب الماء لإعمار الكون بأجمل الأشجار وطرح أجمل الثمرات لكل شعوب العالم … كلنا انسان .. معانستطيع أحياء الجمال بكل شوارع وعواصم العالم بشجر مثمر يقف عليه الطير مغردا بالحب والسلام … الحياة أقصر من أن نقضيها في تسجيل الأخطاء التي يرتكبها غيرنا في حقنا أو في تغذية روح العداء بين الناس …

لكونك واحد من كبار المثقفين المغاربة ما رايك الادبي والاجتماعي والاخلاقي تجاه ثقافتنا العربيةفي الالقاب المسترسلة كسفير او دكتور فخري من جمعية تنموية او اجتماعية او صفحة فيس بوك لجريدة ما مدي شرعيتها القانونية ؟

الشهرة وحدها السبب الرئيسى فى أن تأخذ لقب سفير او دكتور فخري أو او … اتساع شهرة الكاتب او الشاعر او الفنان او الناشط الجمعوي تجعل من جمعية او منتدى او منظمة دولية وعالمية بقيمة منظمة الأمم المتحدة التى أسست خصيصا بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية لإحلال الأمن والسلام العالميين، ومن أجل ذلك أنشئت عدة منظمات تابعة لها تسعى لحل المشاكل العالمية التى تعانى منها المجتمعات التى تأثرت من جراء الحرب أو حتى كانت تعانى من ذى قبل من مشاكل الفقر والجوع والحروب الأهليه والصراعات الداخلية ومشاكل اللاجئين، تحتاج لإنجاز عملها بالتواصل والاستشارة مع سفرائها أنا لست ضد هذا اللقب والمنصب الشرفى فهو فى حد ذاته إضافة تحسب للشخص كقيمة مضافة معنوية تحفزه على التفاني في مهامه سواء على المستوى المحلى أو العربى أو الدولى وربما يجده البعض مثل القبعة التى تزين الرأس وتضيف إلى صاحبه إطلالة ذات مغزى …. فيما يخص مشروعية هذه المنظمات والجمعيات والمنتديات الدولية والعربية تبقى رهينة الواقع اقصد ممكن تسال عن مقر هذه الجمعيات وثائقها وهواتفها وفروعها ورئيسها ووووو ومدى مصداقية العالم الافتراضي وحتى الاشخاص وقيمتهم الأدبية الثقافية والفنية الذين تتعامل معهم ومدى جديتهم ….

No comments:

Post a Comment

المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية

Iris Calif    Photography Combined Vith Painting: The Artist Zehava Neter Model: Iris Calif Iris Calif , Resident of the State of Israel, po...