Search This Blog

Tuesday, July 15, 2025

  

The Last Cigarette 

A poem by: Enaam Al Hamadany 



Translated by: Enhaa Elias


Flying is the smoke of your cigarette

highly spreading in the room 

like the swarms of lost birds

towards exile 

 I examine it with looks of wonder!

as strange architecture,

your lips breath it

like circles that are in a harmony with the room darkness

infiltrated within your smoke

as a cloud embraces what is remained

from the scent of your cigarette 

I wonder … what the idea that occupies you 

making you go deep

in your silent thinking 

hours pass

the worry looks like a heavy guest

the crackle of the fingers is a sad melody

somehow absent-minded

waiting for a passing train

far from the cities, trampled by the feet of the passersby

long that night is!

a skilled narrator 

tells withered tales

about flowers, been left on the waiting seats

I look for Shahrazad

to end my barren night

Yet, I find her lost in a deep sleep 

I asked for a permission for some time

to return where I was, yet then my fingers 

whisper, t

here are no more

packs of cigarettes

 السيجارة الأخيرة

إنعام الحمداني



محلقا دخانَ سيجارتكَ

 علت أجواءَ الغرفةِ

 كأسرابِ طيور تائهةً

 صوبَ المنافي

 ارتقبهُ بنظراتِ استغرابِ 

هندسةٍ غريبةٍ

 تنفثها شفتاكَ 

دوائرَ متناغمةً معَ ظلامِ الغرفةِ

 اندسَ في دخانكَ

 كغيمةٍ تحتضنُ ما تبقى 

منْ عبيرْ سجائركَ

 اتسائلْ . . . ما لفكرةِ المستحوذةِ عليكَ

 تجعلكَ مستغرقا

 بتفكيركَ الصامت 

ساعاتٍ تمضي

القلقَ يبدو ضيفا ثقيلا 

طقطقةِ الأصابعِ لحن حزينٍ

 شاردٌ بعضُ الشيءِ 

منتظرا محطةَ قطارٍ عابرٍ

 بعيدا عنْ مدنِ وطأتها أقدامَ العابرينَ

 طويلا ذاكَ الليلُ

 ساردٍ بارعٍ 

يقصُ حكايا ذابلةً 

لأزاهيرْ تركتْ على مقاعدِ الانتظارِ

 ابحثْ عنْ شهرزادْ 

لتنهيَ ليليٍ العقيمِ 

فأجدها مستغرقةٌ في سباتها العميقِ

 استأذنتْ الوقتَ

 لأعودَ أدراجي فإذا بأناملي

  تهمسَ لقدْ استنفدتْ

 علبَ الدخان.


إنعام الحمداني

المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية

 The Covenant of Love Poem original by Aziz Mountassir English version by Neide Romani  If I utter: I love you— read it not as a fleeting la...