Search This Blog

Friday, January 29, 2021

 By Shoshana vegh



מכתב 

שושנה ויג

אַתָּה אוֹמֵר שֶׁנִּפְגַּשְׁנוּ 

בַּזְּמַן וּבַמָּקוֹם הֲכִי לֹא מַתְאִים

וַאֲנִי יוֹדַעַת שֶׁאֵין זְמַן וְאֵין מָקוֹם לָאַהֲבָה 

שֶׁהִיא תָּמִיד תִּהְיֶה בִּלְתִּי מֻשֶּׂגֶת 

הִיא תָּמִיד תַּחֲמֹק מֵאִתָּנוּ 

גַּם כְּשֶׁאָחַזְנוּ בָּהּ וְנִדְבַּקְנוּ בְּגוּפֵנוּ

אֲנַחְנוּ נִפְרָדִים וּמִתְרַסְּקִים 

כְּשֶׁאָנוּ מוֹצְאִים אֶת הַלֵּב הֶחָצוּי 

אָנוּ מְנַסִּים לְחַבֵּר אֶת הַחֲלָקִים 

כְּשֶׁהַטַּעַם הוּא טַעַם שֶׁאֵין לוֹ שִׁעוּר

אֲנַחְנוּ כְּמֵהִים לְחִבּוּר הַזֶּה

וּכְמוֹ הַדְּבוֹרָה שֶׁנִּמְשֶׁכֶת לָאַבְקָנִים

וְשָׁנִים הִיא גּוֹמַעַת אֶת הַצּוּף 

אֵינְךָ יָכוֹל בִּלְעָדַי 

וְתִהְיֶה מִי שֶׁאַתָּה 

כָּל פַּעַם מֵחָדָשׁ תִּכְבֹּשׁ אוֹתִי

בְּלִי שֶׁאַרְגִּישׁ 

בְּלִי שֶׁאֶרְצֶה שֶׁנִּתְנַתֵּק


ותודה על הלבבות והפרחים


No comments:

المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية

 The Covenant of Love Poem original by Aziz Mountassir English version by Neide Romani  If I utter: I love you— read it not as a fleeting la...