Search This Blog

Friday, July 25, 2025

 من أندلسِ تطوان إلى نبضِ بغداد: شهرزاد الركينة… نشيدُ الفنّ العابر للضفاف


حامد الضبياني

في زقاقٍ ضيّق من أزقة تطوان، كانت الحمامة البيضاء ترفرف بأجنحة من موسيقى وشذى ياسمين، تمدّ خيوط الضوء من نافذة أندلسيّة إلى قلبِ القصبة القديمة، وتحوّل كلّ خطوة إلى نغمة، وكلّ صمت إلى لحنٍ يتجوّل بين حجرٍ وحنين. هناك، حيث البحر الأبيض المتوسّط يتوسّد جبال الريف، وتخفت ضوضاء العالم أمام نقر العود على ركبتي طفلةٍ وُلدت لتغنّي، وتُغنّى.

تطوان… يا ابنة التاريخ المطرّز بماء الزهر، يا قصيدة مستعارة من زمن طليطلة، ويا جارية أندلسيّة خرجت من بيت الشعر وراحت ترقص في الأعراس الشعبيّة بين النوافير والبوّابات الملوّنة. تطوان، تلك التي كانت تمودة في البدء، وارتدت الحصن الروماني مثل تاج على مفرق الجبل، ونامت بين جبل درسة وسلاسل الريف كما تنام الأمّهات على ترانيم الزمن. في تلك المدينة التي تُنسج من الريح والماء والحكايات، وُلدت شهرزاد الركينة، ابنة العود والأمسيات الدافئة، ابنة الفنّ حين يتشكّل في رحم مدينة، وحين يخرج من البيت بصوت امرأةٍ صادحة تحاور الوتر والكلمة.شهرزاد، وليس من الغرابة أن يكون اسمها كذلك، فهي لا تروي حكاية ألف ليلة وليلة فحسب، بل تعزفها، وتغنيها، وتضع ألحانها لتبقى معلّقة في ليلٍ طويل لا ينتهي. من والدتها "أعشوشة زروالة" أخذت المفاتيح الأولى، مفاتيح العود الذي لا يُعزَف فقط، بل يُربّى كما يُربّى النخل في الصحراء، فكبرت الطفلة وفي يديها وتر، وفي صوتها مقام تطوانيّ لا يشبه سواه. عزفت على ركبتيها كما يعزف الحالم على صدرِ الحنين، وتعلّمت الكمان على يد عبد الواحد النتيفي، حتى صار الكمان جزءًا من حنجرتها لا من أوتارها فحسب.ولم تكن بداياتها إلا تمرينًا على المجد. يوم غنّى عبد الصادق شقارة "بنت بلادي" كانت شهرزاد هناك، تلازمه لا كمرافقة بل كروح موازية، تتشرّب من مدرسته، وتأخذ عنه نُبلَ الغناء الأندلسيّ. وما أجمل تلك اللحظات التي غنّى فيها التطوانيون والإسبان في مهرجانات البحر الأبيض، حيث كانت العازفة والمطربة تقف بشموخٍ بين الثقافتين، مزهوّةً بإرثها العربيّ وممتنةً لنوافذ إسبانيا التي فتحت لها أبواب العزف والكلمة والحضور.شهرزاد لم تكن صوتًا عابرًا في حفلة، بل كانت وما زالت حالة فنيّة شاملة. انخرطت في التمثيل، فشاركت في أفلام إسبانية ومغربية، واقتُبِل صوتها كموسيقى تصويريّة في أعمالٍ سينمائية وصلت إلى مهرجانات القاهرة، بل إن موسيقاها التصويريّة للفيلم الإسباني "سوسانا" وُصفت بأنها لحن ذاكرة… شهادةٌ كتبها عنها خبير الموسيقى الإسباني نبريطي، الذي رأى فيها ملحنةً لا تُقلّد، بل تؤسّس.هي التي لحّنت وغنّت ومثّلت، ونسجت في أعمالها حكاياتٍ موسيقية كما تنسج العنكبوت بيتها في الصباحات الهادئة. عملت إلى جانب المغني الشهير "أنطونيو أوروسكو"، وغنّت في إعلانات سيارات، وجالت بين إيطاليا، والبرتغال، وفرنسا، وإسبانيا، وبقي صوتها يختزن عبق "سويقة" في تطوان، وهمس "باب العقلة"، وعبور "واد مرتيل" إلى حيث تبدأ القصيدة ولا تنتهي.ولأنها ابنة الشعر، لم تكتفِ بالغناء والعزف، بل كتبت، وزجّلت، وحوّلت المائدة إلى فنٍّ آخر من أطياف الإبداع. حتى المطبخ عندها صار لونًا من ألوان الفنّ، إذ كانت تحبّ الطبخ والحلويات، تمزج النكهات كما تمزج المقامات، وتنثر البهارات كما تنثر القوافي. كانت، وهي تكتب أو تطهو، تمثّلُ في السرّ مشهدًا من المسرح المدرسيّ الذي أحبّته يوم كانت تلميذة في "المعهد الحرّ" بتطوان، تُحيّي فيه أساتذتها وأيامها الأولى كأنها تُحيي مدينةً كاملة في قلبها.

وحين تغنّي شهرزاد اليوم من تطوان لبغداد، فإنها لا تقف على حدود الجغرافيا، بل تعبرُ الأزمنة، وتختصر في صوتها أوجاع أمّة وأحلامها. صوتها نداء من جبل درسة إلى دجلة، من وادي مرتيل إلى شط العرب، من ضفائر النساء في القصبة إلى نظرات العيون العراقية التي تُدمن الغناء.شهرزاد الركينة ليست فنانةً من تطوان فقط، بل سفيرة أرواحٍ أندلسية هجّرتها الرياح وأعادها العود، امرأة تسكن في تقاطع الموسيقى والشعر، وتُطل من شرفات الفنّ على العالَم بنظرة واثقة وحسّ إنسانيّ نبيل. في كلّ عزف لها، تطوان تحكي، وفي كلّ غناء، الريف يتنفس، وفي كلّ سفر، تفتح حدودًا بين الشرق والغرب، بين العرب والإسبان، بين الحنين والانتماء.

من كانت أمّها تعزف على العود، لا بد أن تكبر وهي تعزف على أوتار الوجدان البشريّ. ومن بدأت في المعهد الحرّ، لا يمكنها أن تكون إلا حرّةً في الفنّ، حرّة في التعبير، حرّة في الأمل.

وها هي اليوم، لا تزال تروي حكايات الليل، وتُطيل عمر الأغنية، وتفتح للحن مكانًا على طاولة الشعوب. اسمها شهرزاد، ومقامها الركينة، لكنّ أثرها… هزيمُ وترٍ لا يهدأ.

Thursday, July 24, 2025

 


"The Voice of the Daughter of God Iris Calif"



Photo:Yehoram Galili 


"The Voice of the Daughter of God Iris Calif"

About the poetry, the poems and the book "Daughter of God" of the international poet Iris Calif

"The Dance of Light and the Dance of Holiness"

A fascinating article by Yehudit Malik Shiran

Article translated from Hebrew to English by Yarden Zehavi

Literary quotes (from the poems) translated into English by Iris Calif

All the rights of the poems and the Literary quotes from the poems reserved to the poet Iris Calif ©️



"The Dance of Light and the Dance of Holiness"

"Daughter of God", Iris Calif, "Rooms" ("Hadarim") publishing house (2020). 

The book opens with five poems that are a direct address to God and there are four chapters in the book: the first chapter: "I am a Woman in the Kingdom of Your Creations", the second chapter "Daughter of Life", the third chapter "God's Flower in My Garden" and the fourth chapter "And with the Voice of the Dance; soul"- Iris Calif"©️. 

And who are you, daughter of God? "In signs and wonders you crowned me/ And in ancient worlds in the bible the kingdom of life surrounded me/ The treaty of the Iris of God/ Daughter of Zion/ Daughter of the prophets/ Daughter of the desert/ Daughter of the rain/ Daughter of the field/ Daughter of wheat/ Daughter of the sun/ Daughter of the night/ And in the priestly breastplate of dust of the moon's trumpets/ God will hear my voice" - Iris Calif"©️ (p. 7). "The night crowns his eyes" - Iris Calif"©️ (p. 11).

And I want to bring the voice of the daughter of God to here. A voice of creation, a voice of many waters, a voice of prophetic poetry. The variety of voices brought here in the unique language of the holy language and the Kabbalah indicate that she was the one chosen to deliver holy messages. She is in our world on a divine calling from above. And in her poems there is a language that is rare in its beauty, exceptional and bright, staggering and hidden.


The divine calling of prophecy or the vision of the messages

"In God's garment to my body I predict my body to the silence of the divine wind, and the summer candle is lit by a holy life, reigns in the crown of winter writings of my breath/The evening creates my passion that gives birth to existence" - Iris Calif"©️ (p. 19). The garment of prophecy changes the image and appearance. The prophetic writings Iris foretells will be brought by the winter with the sounds of water in the form of rain and the tears of the body and soul. The evening is compared to the night that creates a desire for life, a desire for a sense of vocation, a desire for existence. And how do we know that she accepted the divine calling upon herself? Unlike the prophets Jeremiah, Isaiah and Ezekiel, who passed tests to get their position, and Jonah who was chosen to be a prophet yet refused, she did not pass a mental test, but a series of physical tests I would call life lessons, as she accepts the divine calling with these words: "I am the iris, the ballerina of your life dancing in the land of love/ As the vine, the stems of my soul are formed" - Iris Calif"©️ (p. 22). "I am the holy Iris in the prophetic rain my fears flow... tiny is my tear that drops" - Iris Calif"©️ (p. 29). Only holy individuals, who are humble and modest, are chosen to be the spokesmen of God's voice. She comes to him without any coverings, naked as on the day of her birth, and God puts the garment of prophecy on her body. In this motif, she is ready for duty. I come as I am, "I am naked drumming forever in the spirit of your shadows/ Engraving love in the nature of my mercy" - Iris Calif"©️ (p. 31). And in another poem "In front of your eyes I wander naked" - Iris Calif"©️ (p. 34). "Like a naked Calidris (bird) asking for the angels that blow the righteousness of your silence" - Iris Calif"©️ (p. 33). "To a naked moon predicting my love's desire" - Iris Calif"©️ (p. 35). "I am the iris Eve; in the human being's rib dripping my naked love" - Iris Calif"©️ (p. 36). The nudity motif has something holy about the prophetic role assigned to her and about being a man's wife, a beloved wife, a mother of three daughters. The language of prophecy is also divided into two: on the mystical level she accepted the role, on the realistic level she fulfilled her motherhood and crowned her man into the trumpeter of the desert (bird), "He is the one who races my heart that fertilizes irises of worlds of heaven as a woman in your shadows, as a human being in my blood" - Ir

is Calif"©️ (p. 39






The voice of creation

At the center of the Song of Songs there is a description of the development of the love between two lovers. This is how we meet the image of the beloved woman "Like a wounded gazelle picking up stamens" - Iris Calif"©️ and he (the man) is "Like a lion of the rivers weaving in me… making love in my loneliness and the night carves the silence of your life in my eyes" - Iris Calif"©️. She is a gazelle and he is a lion. She is gentle and fragile and he is the king of the animals, his power is greater than hers. "In my everlasting life in which I walk through as a battling lion that pierces borrowed blaze that covers my breath in drops of love" - Iris Calif"©️ (p. 46). In the Song of Songs, the two lovers are presented as a deer and a gazelle, which are light-footed wild animals. In these species, the love life occurs only in one season of the year. The poet is a wounded gazelle and her lover is a lion. The story of their love, in contrast to the gazelles and deer from the Song of Songs, lasts a lifetime. In parallel to the rhythm of life in nature – dormancy, germination, blooming, budding and ripening – in the plant world: "And the wind embedded in the sound of the earth... crowned our love in golden groves" - Iris Calif"©️ (p. 48) "Shepherd of radiant earth...the beauty of nature is the woman of light" - Iris Calif"©️ (p. 75), and in the animal world - growth, puberty, pregnancy and birth. The sound of life created in it is a combination of living water "The flower of the world in my garden/ God's fruit in my womb like a spirit of love caressing my daughter, the creation of my life" - Iris Calif"©️ (p. 71) "My daughter you are my creation like a gift in drops of divine life... and God heard my voice and sent the shine of your star" - Iris Calif"©️ (p. 72). And in another poem "And with the gates of heaven the time breathes your world...how beautiful you are, my daughter" - Iris Calif"©️ (p. 73).


The sound of many waters

The poet took the divine calling upon herself, the vision of her mission in the world. She creates life and conveys messages of life. The messages of life are the divine calling. In the Zohar book, which conveys the divine calling, it is conveyed by the sounds of water. Sometimes the sounds are as thin as brook streams, sometimes they flow like the rivers and sometimes they are as loud as thunder in the sky and their voices echo like a vast ocean. The act of transition and the use of water are called, according to the books of Kabbalah, Chariot mysticism (Merkabah mysticism). And the waters rise and fall and the power of their wind bursts from "The sound of the mountains in breaths of a pure beat" - Iris Calif"©️ (p. 82). And in another poem the water is used as a purification of the body and soul "My few tears to the purity of the stream of mercy of your image" - Iris Calif"©️ (p. 83). "In the image of the water the ropes of death chant their spirits/ With tears of soil they wander to God" - Iris Calif"©️ (p. 84). And the water is used for the purification of the deceased, who are separated from our world and their spirit ascends to the world above and their body remains in the ground. Life and death maintain a cycle known from days long ago. "And the imperial rain rains freedom on the land of my poetry" - Iris Calif"©️ (p. 11). The sound of water is compared to the rain that showers the earth with the sound of many waters because this is the greatness of God and this is how he redeems human life. Even the poet's poetry about the prophetic calling becomes personal poetry, pure on one hand and holy on the other, since the gates of heaven cover the aura of her faith.

The voice of prophetic poetry

Where will poetry be found? Where will the word of prophecy come from? Both questions deal with "how" the word of prophecy will be spoken and whether the one who speaks it is worthy of being a messenger of God. Hayim Nahman Bialik once mentioned a cricket in one of his poems. The poet in this book, "Daughter of God," voices her words, in contrast to Bialik's cricket, in the dance of the soul- a dance that includes a scale of sounds. "And in the voice/ The dance of the soul/ I am the one who dances love- and the fragile moon/ Flashes his golden soul/ In a human dance" - Iris Calif"©️ (p. 93). All the poems in this book have a background setting: the darkness of night, a fragile moon, and the sound of voices from upper and lower waters, all of which create before the readers' eyes a creation along with sounds and holy awe. The poet dances to the light of "The moon kneaded with dreams" - Iris Calif"©️ (p. 97). And how beautiful is God's prayer medley, even when the spirit is lonely, empty and bleak. Then comes an energy of light that floods her in the night's dream like a prophecy dancing in her soul "In the kneeling of my rivers to the string of God my eyes pace" - Iris Calif"©️ (p. 98). "And the chord of the earth roots the branches of my years/ To the time that creates poetry in my body along the melody of summer" - Iris Calif"©️ (p. 99). Time creates poetry/prophecies. The body receives wings and the poet in the poem is not only a prophet of messages, but also a shining angel. She comes to guide those walking on a crooked and twisted path and show them their way. "The Creator of the holiness carries life/ As a bird of expanses… soaring to the horizon that plants freedom in the soil of life" - Iris Calif"©️ (p. 101). The spirit of prophecy rests upon her and she "Embraces the scroll of my Torah in my body as an everlasting treaty" - Iris Calif"©️ (p. 103), because she was chosen from the silence, "Savior of existence/ Priest in my heart/ The writings of your face / Miracles... The Holy One in the desert will call me/ The voice of actions/ Lord of the world/ King of kings" - Iris Calif"©️ (p. 105). She was chosen to instruct the heart and soul, to show the way "And here I am" - Iris Calif"©️ (p. 110). "I am a Hebrew...in the world of the heart of the field God will protect me/ And in the in the grace of the beat of worlds of heaven/ from wheat and barley/ To the land of the living my God will carry me" - Iris Calif"©️ (p. 113). And a few words about the design of the book and the language of the poetry. On the front cover there is the figure of the poet against a picture of the moon, which appears as a symbol throughout the whole book. The moon that illuminates the world at night bears witness to the role that the daughter of God received- to direct her gaze and lead the way out of the love of faith and the love of her divine calling. The use of words from the Aramaic language, that finds a way into her poems, indicates that Iris Calif is a descendant of Kabbalists and was blessed with the prophecies of the spirit of the heart and with abilities of channeling and spiritual vision "And in the sight of the worlds/ God will cover me/ Sun/ Earth/ Moon/ Stars/ Clouds/ Heavens/ waterfalls streams rivers/ Rain/ Mountains/ Seasons/ Soul/ Eve/ Man/ Daughter of man/ Daughter of God/ Daughter of life" - Iris Calif"©️ (p. 109). The coverage is the garment of prophecy, that is both local and universal, something external. And the garment, when it wraps the body, also allows the soul to be wrapped in it as well. And what is the holy covering without the body and soul together? And the book left me with a meditation of sounds, a contemplation of my path as a daughter of man, a daughter of God, whose spirit of God hovers around me, over me and below me, pouring love into me between the sacred and the mundane through the secrets of the Torah, the secrets of creation and the secrets of the poetry of this book




About the author of the article Yehudit Malik-Shiran--ISRAEL

A creative artist writes and composes my songs.

 Owns an "efi-log" radio in Israel. An educator and a therapist with a combination of arts. A poet and writer for children and adults

Owner of "Bat Or" book publishing house. She won awards for her books and her works were published in magazines in Israel and abroad. Editor of the magazine "On the Way" which gives a platform to poets, writers and painters. High school teacher and journalist, literary and music critic ..








About the poet Iris Calif -ISRAEL

Iris was born and lives in Israel she is an international writer, poet, dancer, editor and translator of poetry to Hebrew. She is in charge of foreign relations in the online culture, literature, art and poetry magazine "The Direction of the Holy Spirit Wind" ("Bekiovn Hroh") a translator and an editor of world-wide poetry in the magazine and editor of international anthologies at the magazine, as well as in the culture and lifestyle magazine "Mokasini" and in the "World Poetry" section on the literature website "Rooms" ("Hadarim"). She is also a member of the Composers' Association of Hebrew authors and publishers in Israel named "ACUM".

Iris is received of the International Prize for Literature Italy - Milan 2024: 'CITY OF GALATEO' Special award for excellence 'città del Galateo' in the category of foreign writers from around the world, poetry and fiction on a free topic, for the poem she wrote "Angel of Life".

Iris received the 2023 award for International Best Poets & POETS:

THE JOURNAL OF RENDITION OF INTERNATIONAL POETRY- IPTRC [Multilingual] CHINA and she was selected- to be one of the "20 Top International Journalists for the year 2024 of Legacy Crown’s" -ASIA. She also holds a diploma from the "Russian Professional Writers Union" and the international magazine "Arina NN", registered in the Ministry of Culture of Russia, for her contribution to the culture world "International Poetic Community" 2022.

Iris is the head of the Israeli liaison department of the Hong Kong Literature and Arts Magazine and a member of the Association of artists and writers of the World SAPS. She takes part in the editorial board of the World Poetry Yearbook 2024 (English edition) and holds an honorary doctorate from the International Forum for Creativity, Humanity and Coexistence, Kingdom of Morocco.

Iris is a descendant of a lineage of Kabbalists, blessed with the prophecy of the spirit of the heart and the ability of communication and vision, which are expressed in her mystical and Kabbalistic writing, endowed with spiritual touches of holy upper and hidden worlds. For her, it is a blessing to shine with the spirit of the Jewish voice from the depths of love, life, and faith in the creator of the world- our father in heaven

"And as I soar with the flight of my spirit soul, I will carry the holy halo of the light of my Jewish loving voice, in the eternally world of the wings of the Dove of God spirit of the land-living peace"-Iris Calif


Three of Iris's books have already been published: "In a Mysterious magical path Lolita breathes" (2001), "A Pure Wild moon" (2017), and "The daughter of God" (2020), and she is currently working on her fourth book. Her poems have been published and read on the radio, on television, on the internet, in national and international magazines and newspapers and in anthologies around the world, and were translated by international poets into numerous languages such as Spanish, Bengali, Nepali, Arabic, Chinese, Turkish, Assamese, Russian, Albanian and Italian.

Iris's poems were presented in many prestigious and international exhibitions in Israel such as "Crowns of Winter" (January 2023), where a poem of hers translated into Bengali was displayed alongside poems by seven international poets, each translated and edited into Hebrew by her. Also, the exhibition "Black-Red-White" displayed Iris's translated versions of poems written by five international poets. Most recently, Iris's poems, also translated into Chinese, Italian, Spanish and Arabic, were presented in the universal exhibition "Butterflies of Peace", which also included the poems of 21 poets from around the world, translated by Iris into Hebrew.

Iris's poetry reflects the inner journey of her soul, which looks through love, dreams of life and breathes holy and hidden worlds. Her poetry is a symbol and an expression of her victory over anorexia and her courageous decision to choose life and love.

"And in my living Iris soul; Golden Irises of the Blue heaven Sky

And My Spirit; Dances the Living Voice of the Holy God Life" -Iris Calif-©️







                            שיריה של המשוררת איריס כליף ©

Poems by the International poet Iris Calif – ISRAEL


THE HUMAN DIVINE FLOWER; THE IRIS

 

God


In the Living halo of heaven’s candlesticks is my blue gold burning candle flame

As Iris a human flower I am inflaming my heaven dance to the human moon

And in pure wilderness of desert wild ashes,


A Life; 


And the days gather the spirit soul of the angel of my life

Creates my human Iris flower heart 

To the holy land of the heaven wind

"All rights reserved to Iris Calif"©








Daughter of the God - Iris Calif



God

King of the Angels of the Worlds 

Our Father in Heaven

 Brave Yaakov

Lord of all deeds   

Lord of the all land 


 In the halo light of the Nile Angels   

 The night crowns his eyes  

He carries the God of my body in front of the virtue of the hidden royal of the firstborn Moon 

And in the creation of my heart 

A fate of love's spirit is inscribed

Blessed Daughter of God

I am the naked ballerina, dancing the spirit words of the poetry of 

 the sacred lyrical poems  

Touching of the sacred land hymns 

Kissing heavenly things in paradise

 And in the Bible of life’s desert an offering of forests

The golden sun sheds love

A soul of living life grows

Silence kneels before the Divine spirit

 A halo of an essential melody

 And the whisper sound of my breath embraces the mountain of the sacred Stone of God

And the glorious rain shall call and release the land of my heaven's poetry

And in the fields of the everlasting blossom of world

Daughter of love

Daughter of Human

Daughter of Eve 

Daughter of Isaac 

Daughter of Maria  

Daughter of the sun

Daughter of the moon

Daughter of the stars

Daughter of the land

 Daughter of the worlds

Daughter of living

Daughter of God 

"All rights reserved to Iris Calif"©




THE DESERT BRIDE-IRIS CALIF     


In the calm prayer of your rains, simulates virtue of love


In God's garment to my body, I predict my body

To the silence of the divine wind

The darkness carrying love

Desire raising my dream 


And the summer candle is lit by a holy life

Reigns in the crown of winter writings of my soul

The evening creates my passion that gives birth to existence

The night is heavily breathing the sand in the pasture of the world

And in the knowledge of heaven

I am the bride of the desert

"All rights reserved to Iris Calif"©


GOD'S MOON- IRIS CALIF -ISRAEL

Tonight; the voice of God's moon rises and the Nile angels are carrying the holy Dawn of my body


In the river the boundaries of the holy anomaly

To the hidden Spirit

For a winter fast, the universe of my steps will be stride

"Lord of armies"  " King of honor" 

The God of the Worlds, The Creator of the Living

My blowing voice is distinguished by the twilight of Your holy Torah 

Waking up in the soul of the land

Savior of existence in the exhalation of the righteous

The night exceeds love affairs in the delight of darkness

To my naked body at the Silence the Stars

Crossing a mountain of heaven

And in the fields of the golden wind of the mysterious angels.

My breathe is alien

On God's Moon

Kneeling my dream

Spreading like a seed of the juniper

 In the sands of anomaly  

"All rights reserved to Iris Calif"©


HUMAN DANCE - IRIS CALIF - ISRAEL 

In the night river,

The cypress of your eyes

Binds my soul and the naked spirit

Catches up my innocent world,

And a loud dance of the soul mind.

I’m dancing love by yours,

Distilling my body to your needs.

The winds of your stars

Pierce

Drowning senses to the halo of the collected sun silently

And in the crown of heaven my passion is crumbled

Wrapped in the solitude of your heart,

And the moon is fragile;

 flash his golden soul

In a human dance 

"All rights reserved to Iris Calif"©





A WOMAN AS BROOK OF DESERT -IRIS CALIF 



With the letter love, biding the violin of eternity

Embroidering melodies to my nude body;

The words of heaven

Miracles occurs;

Sun sets the world apart

I roar silently, naked,

Carving souls of existence,

Saints hover cratt in rain gloves

Reviving the cradle of waters

Crossing my dress,

My heart, in the warmed-up sand,

The night enchants consolation,

Silence of human delusions

The creation wind is racing in her bound beauty,

To the mountain coast

I am breached now; woman

 As brook of desert.

 "All rights reserved to Iris Calif"©




"קולה של בת האלוהים -ריקוד האור וריקוד הקדושה" 

אודות כתיבתה ,שיריה והספר "בת אלוהים" של המשוררת איריס כליף 

מאת: יהודית מליק-שירן©

   

תרגום מעברית לאנגלית :ירדן זהבי ©

תרגום הציטוטים הספרותיים מעברית לאנגלית מעברית בשיריה של איריס:   

איריס כליף .

תרגום שיריה של איריס מעברית לאנגלית :איריס כליף  

כל הזכויות של הציטוטים הספרותיים והשירים באנגלית שמורות למשוררת איריס כליף ©    

הספר "בת אלוהים" ראה אור בהוצאת חדרים  - 2020 -




Tuesday, July 22, 2025

أحبك حبيبتي 

بقلم الشاعر عزيز منتصر 



أحبكِ حبيبتي، أعشقكِ بجنون  

وأحيا بقلبكِ أمضي بلا قانون  

رسمتكِ حلماً سكنني في الدجى  

وأسكنتكِ روحي، وأنتِ لي العيون


أهيم بكِ شوقاً، بلا أي سبيل  

وأجري إلى حضنكِ، كطفلٍ عليل  

أتنفسُ عطركِ حين يملأ المساء  

وتغدو دقات قلبي برفقٍ تميل


ملكتِ فؤادي، وسحرتِ الفؤاد  

وضعتِ العالمَ بين يديكِ بلا عناد  

أضاء اسمكِ كل ليالي الغرام  

وبات نور حبكِ أملي والمراد


أحبكِ حتى الحروف ترنمت باسمكِ  

وحتى الزمان توقف عند رسمكِ  

أشتاقكِ كلما هبت نسائم الليل  

وكلما داعب طيفكِ روحي وسمكِ


سأبقى أعشقكِ رغم كل المسافات  

ورغم الصعاب وكل الأوقات  

فحبكِ دربي ونبراسي والحياة  

وبدونكِ يضيع العمر في لحظات


يا زهرة العمر ويا كل الأماني  

يا بهجة القلب وأحلى الأغاني  

سأسير إليكِ مهما بعد المكان  

ويبقى حبكِ حباً بلا انتهاء


أحلف لكِ بدمعي وبحنيني  

وبكل أيام عمري وسنيني  

حبكِ في عروقي يسري كالدم  

وذكركِ في وجداني لا يزول من حينٍ إلى حينِ

 Omatee Ann Marie Hansraj



Time's Indifference


While vigor runs through every vein,

And life's palette paints a vibrant scene,

We yearn for moments shared with love,

But find indifference from above.


Family ties that once seemed strong,

Now frayed, as time moves on,

No moments spared, no time to share,

Leaving hearts with emptiness to spare.


When age creeps in and health declines,

Will they find time for love's sweet shrines?

Or will indifference still prevail,

Leaving memories of love that failed?


So let us cherish every stage,

And prioritize love's sacred page,

For when our strength begins to wane,

Indifference may bring eternal pain.


Let's not wait for time to fade,

To realize love's value we've delayed,

For in good health and vibrant prime,

Let's nurture bonds that stand the test of time.


Quite:


Don't wait for time to tell, cherish love while moments dwell.

:

Life's canvas fades faster than the brushstrokes of love we neglect.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0264  Copyright 2025

Tuesday, July 15, 2025

  

The Last Cigarette 

A poem by: Enaam Al Hamadany 



Translated by: Enhaa Elias


Flying is the smoke of your cigarette

highly spreading in the room 

like the swarms of lost birds

towards exile 

 I examine it with looks of wonder!

as strange architecture,

your lips breath it

like circles that are in a harmony with the room darkness

infiltrated within your smoke

as a cloud embraces what is remained

from the scent of your cigarette 

I wonder … what the idea that occupies you 

making you go deep

in your silent thinking 

hours pass

the worry looks like a heavy guest

the crackle of the fingers is a sad melody

somehow absent-minded

waiting for a passing train

far from the cities, trampled by the feet of the passersby

long that night is!

a skilled narrator 

tells withered tales

about flowers, been left on the waiting seats

I look for Shahrazad

to end my barren night

Yet, I find her lost in a deep sleep 

I asked for a permission for some time

to return where I was, yet then my fingers 

whisper, t

here are no more

packs of cigarettes

 السيجارة الأخيرة

إنعام الحمداني



محلقا دخانَ سيجارتكَ

 علت أجواءَ الغرفةِ

 كأسرابِ طيور تائهةً

 صوبَ المنافي

 ارتقبهُ بنظراتِ استغرابِ 

هندسةٍ غريبةٍ

 تنفثها شفتاكَ 

دوائرَ متناغمةً معَ ظلامِ الغرفةِ

 اندسَ في دخانكَ

 كغيمةٍ تحتضنُ ما تبقى 

منْ عبيرْ سجائركَ

 اتسائلْ . . . ما لفكرةِ المستحوذةِ عليكَ

 تجعلكَ مستغرقا

 بتفكيركَ الصامت 

ساعاتٍ تمضي

القلقَ يبدو ضيفا ثقيلا 

طقطقةِ الأصابعِ لحن حزينٍ

 شاردٌ بعضُ الشيءِ 

منتظرا محطةَ قطارٍ عابرٍ

 بعيدا عنْ مدنِ وطأتها أقدامَ العابرينَ

 طويلا ذاكَ الليلُ

 ساردٍ بارعٍ 

يقصُ حكايا ذابلةً 

لأزاهيرْ تركتْ على مقاعدِ الانتظارِ

 ابحثْ عنْ شهرزادْ 

لتنهيَ ليليٍ العقيمِ 

فأجدها مستغرقةٌ في سباتها العميقِ

 استأذنتْ الوقتَ

 لأعودَ أدراجي فإذا بأناملي

  تهمسَ لقدْ استنفدتْ

 علبَ الدخان.


إنعام الحمداني

Friday, July 11, 2025

 Title: Power of Dedication 

Author: Dr. Debabrata Maji 

Country: India



The power of dedication forced 

To move in aimless deserving life

It's a powerful ointment treatment 

May change your goal perspective.


Dedication forced to sacrifice

It is always bonded faithfulness

Forced to be a gentle greatness 

Strong perception of commitment.


Help to overcome any obstacles 

Strength mind to face challenges 

It's an arising mood of soul winnings 

Overcome any kind of weakness.


Motivated the eternal sunshine 

And propelled the inner strength

Destructive catalysts of shame

Strength the sense of discipline.


But it's also certain limitations 

Never compromise with resilience 

Life makes more perfect in goal

Transforming dreams into reality.


Copyright@debabratamaji2024

 Poem :Right Path

Poet:Ranjan sagar 

Country: India




First you see yourself,

How good and bad you are.

Then you will think to change the whole world.

If you want to unite the world, change the humanity.

If you are on the right direction ;Then only you can show right path to others.

Emotional help is greater than financial help.


Knowing all the goods, if you are still going will be inhuman.

The thinking if i am the all is not totally good at all.

The feeling of we only omit the bad thing and loneliness.


First change your mind Heartily, then all dreams can be fulfilled.

If you create a smile among needy,

You will help you back.

What is this egoistic thing.

This resulted to destruction.


Helping people are less than discouraging people.

By  changing our nature,

We will be a philosophical human; Let's live and others to lives should be our motto.

Then we will reach our destination.

Saturday, July 5, 2025

 Rashmi Madankar






****************  

कुणीतरी हाक घालतं
 मनाच्या बांधावरच हात घालतं
बंद असलेली दारे उघडी होऊ बघतात
आणि भीती दाटून येते

कधीतरी दुखऱ्या अनुभवांचे संचित
मनात कोंडून आपणच दारं गच्च बंद करून
टाळे लावून घेतलेले असतात
आत बाहेरचे सर्व रस्ते बंद करून टाकले असतात
अंतर आखले अंतर राखले असतात ..

मान्य - अंतरं जवळीक साधत नाहीत
पण अंतरं मन मोडतही नाहीत
मनांचा मनाशी संवाद घडत राहायला
हरकत नाही एकवेळ ..
पण मनाचा बांध मोडून सोडून जाणाऱ्यांना
मनाच्या टाळ्याची चावी मात्र देऊ नये ..

Sunday, June 29, 2025

Munira Sulton




 The World Is Ours


It seems as if the world was created for us,

Both of us, the surroundings, the earth, and the sky.

Even the sun shines brighter for us,

The person who lives in my heart.


I was reborn, kissed by God,

And once again, became loved.

No more mistakes will ever happen,

Forgive me, my dear, for my great love.


In the lake of your heart, I am a beautiful swan,

I swim toward the shore of your heart.

My destiny is with you, not a dream,

Fate brought us together, kept us safe.


You might say I am a fool, maybe a madman,

On my chest, my feelings were weak.

My eyes shed tears, but I didn’t release them,

I whispered softly: "I missed you, I believe!"


As long as you are here, I am grateful,

There is no fear, no dust from the sorrow of separation.

The page of my life’s book is strange,

Every moment spent with you is written on it.


This world was created for us, if you know!!!



✍️ Munira Sulton

Uzbekistan-Tashkent-Bekabad

Friday, May 16, 2025

عليوي ايطو 



 الصدفة 



صدفة


التقيته صدفة ...

فعلمتني الايام 

أن الصدفة لا تعوض

أمام النصيب المفوض

علمتني الايام 

ان الصداقة تنفع

و من الألفة لن تشبع

علمتني الايام 

ان الصديق لا يصفع

و الحبيب لا يطمع

علمتني الايام 

ان النشاط الموازي ينفع 

و للضغوط النفسية لا تخضع

علمتني الايام 

أن الصدفة لا بد يوما تجمع 

و لخفقان قلبك . اسمع 

علمتني الايام 

ان الصديق في وقت الضيق

فلا تنس الرفيق في الطريق

علمتني الايام 

ان الحياة دون عشيق

كالزهر دون رحيق

 علمتني الايام

ان الصدفة خير من الف ميعاد 

فاحرصوا عليها من غير استرشاد علمتني الايام

ان لا نثق باحد 

لا بحميدة و لا احمد

Saturday, May 10, 2025

  Til  Kumari Sharma



 Til  Kumari Sharma is a Multi Award Winner in writing  from  an international area from Paiyun 7- Hile Parbat, Nepal.  She is known as Pushpa Bashyal around her community. Her writings are published in many countries. She is a featured-poet and a best-selling  co-author too. She is  a poet of the World Record Book " HYPERPOEM".  She is co-organizer of it too. She is one of many artists to break a participant record  to write a  poem about the  Eiffel Tower of France. Her World Personality is published in Multiart Magazine from Argentina. She is feminist poet. She is published as the face of the continent ( Cover Page of Asia) in Humanity Magazine.  She is made as portrait  " Poetic Legend of Asia" by Nigerian Painter. She is  world creative hero of LOANI.


 


  My Identity:


 


 I am female of rationality.


 I  am not  superstitious.


 I do not like to be girlfriend of any males.


 I do not like to keep boy as my personal boyfriend.


 I respect those who respect me.


 I do not discriminate gender to make friendship of humanity.


 So  I respect females  and males equally.


 I am not kitchen worker.


 I am not housewife.


 I am not wife of any male.


 I am not girl friend of any boy/ male.


 I have freedom of ethics.


 I know what is ethical or not.


 So I am ethically matured woman.


 I am born for myself.


 I create my own identity myself.


 I need no husband and boy friend to built my identity.


 I  do not see true love because  I see false love everywhere.


 So I am single up to this time.


 I love the  purity of  humanity.


 I do not veil myself  because I  do not see fake people and  I forget false liars.


 So I love myself.


 


© Til Kumari Sharma


 Paiyun 7- Hile


 Parbat,


 Now KTM


 Nepal


 


 


 


 


 


 

Tuesday, May 6, 2025

 MARIA FREUDENTHAL VON KLEINA M.A



MARIA FREUDENTHAL VON KLEINA M.A. 

Singer,actress,music events,concerts,shows,

various world and church songs, TV, THEATRE, FILMS,CDs&&&+


MARIA FREUDENTHAL VON KLEINA, M.A.(MASTER OF ARTS)


I AM CLASSICAL CONCERT SINGER

CONCERTS  CONCERTS  CONCERTS 

MARIA FREUDENTHAL VON KLEINA, M.A. (MASTER OF ARTS) (DIPLOMA) PROFESSIONAL DIPLOMA CONCERTS SINGER - PARIS/FRANCE 

SINGER FOR CONCERTS,FESTIVALS, MUSIC EVENTS, PARTIES (WEDDINGS,BIRTHDAYS PARTIES, VARIOUS PARTIES) AND MANY OTHERS

I SING MUSIC EVENTS & CONCERTS FOR PEACE 

I'm working also for Humanity projects, music events,concerts for peace and others.

I SING REPERTOIRE FROM OPERA, MUSICAL,OPERETTA,

CHURCH & WORLD MUSIC ,SONGS TO TANGO & JAZZ,&&&

I also sing internatinal songs like  Arabic, Turkish, Italian, French, English, German,Spanish,Russian, Polish, &&& songs.


Welcome!  My name is 

MARIA FREUDENTHAL VON KLEINA, M.A.                                                    ( MASTER OF ARTS) (DIPLOMA)

I am a professional diploma M.A. - Master of Arts - solo singer,                                                       actress,musician,teacher,concerts,music events,&&&.                                                                                     I live in Paris.

I sing concerts.

I am married.

My husband is the son of Prof. dr. jur. Henning Freudenthal - the Hamburg ex Senate former Director and ex former Senior Hamburg Government Director and professor at the University of Hamburg and professor at  the Music High School Hamburg,                                          lawyer  at the Freudenthal Law Firm.


MARIA FREUDENTHAL VON KLEINA, M.A. ( MASTER OF ARTS)

SINGER FOR CONCERTS,FESTIVALS  AND PARTIES

مغني الحفل الكلاسيكي ,संगीत कार्यक्रम गायक ,

CONSERLLER şantöz kadın ŞARKICI,

PROFESSIONAL DIPLOMA CONCERT SINGER,               

 CHANTEUSE DE CONCERTS

https://www.facebook.com/maria.freudenthalvonkleina/videos/1046209032730388


Have a nice good day. Beautiful and wonderful greetings

 and all the best for you and your Family -

wish you and your Family  a lot of luck,happiness,health 


My FB page and messenger is ONLY! for music events contacts!

and for my music work!

CONCERTS  CONCERTS CONCERTI CONCIERTOS,KONZERTE

In 2025 I will sing in Turkey,in Italy, in Spain,in France and other countries.

I LOVE MUSIC! I LOVE CONCERTS!

Sunday, May 4, 2025

 Allioui Itto 

بسمة الحياة 

دع البسمة على محياك 

يسعد بها من رأك 

و يتمنوا لقياك 

ليظفروا  بمودتك .

ابتسم للحياة 

فالبسمة ومضة أمل 

و الامل واحة 

وارفة. الظلال 

و البشاشة مثل الربيع ٠

أزهار و ورود و ندى 

يتغنى بها القطيع 

في محراب الحدائق 

البسمة سر السعادة 

و قلب نابض بالحياة 

تساعد  المهموم 

لتخطي الصعوبات و المحن.




Sunday, April 20, 2025

 سحبان عبد الحميد


لما ضمني الفجر يوما،

الثائر دوما،

على الظلمة بضحاه.


حملت كل ريشاتي

كل فرشاتي

رسمت لي

قلبا

من الطين

ينزف بالماء

ويخفق بالحياء.

سكبت فيه

من دمي، وكل ألمي

ثم تظاهرت بالإغماء.


شوهت صورتي

مزقتها مزهوا

ورقصت كالمجنون،

على أوتار أمنياتي المرفرفة

تلك الفراشات التائهة

لا تقاوم إغراء النور

فتحترق في رحلتها الحمقاء بالنار.

Saturday, April 19, 2025

 Dr. Zayrel Lizzet Calderón



Dr. Zayrel Lizzet Calderón

Originally from Monterrey, N.L., Mexico, Dr. Zayrel Calderón is a painter, designer, illustrator, and writer. She graduated from the School of Fine Arts at the Universidad Alfonso Reyes in 1999 and is the founder of La Kaza del Arte, a space dedicated to promoting creativity and artistic development.


She currently serves as Ambassador of the Arts and Director of Visual Arts at the National and International Institute of the Society of Arts (INISA), Cuba chapter. She is also an art teacher at BAHA (Bay Area Homeschool Academy) and at the League City Community Center, where she teaches painting to children, youth, adults, and seniors.


Passionate about art as a tool for social transformation, she has brought her work and teaching to prisons, orphanages, hospitals, schools, and nursing homes across all continents. She actively collaborates with multiple nonprofit organizations.


Her career has been honored with numerous awards, including:

Honorary Doctorate from Washington University of Science

Artist of the Year by Forjadores de México

Silver Rabbit Award for altruistic work and artistic legacy

Miami Latino Award 2024

Inspiring Latino Award from LULAC

Extraordinary Award 2025 from Miami Latin Awards

New Family Values Award 2025, recognizing the outstanding achievements of her children

Queen of Mexico in the USA at the International Carnival of Barranquilla, recognized by UNESCO


She currently serves as Director of the Arts Department for REDDM (Against Human Trafficking), and is an active member of:

Art Seven Foundation

50+1 Houston

LULAC, Galveston, TX

Grupo Literario Universal


Above all, she is a proud single mother of five successful children.

Wednesday, April 9, 2025

 حورية خرباش 



غادر


غادر إن شئت...

فالمسافات صارت بلا وجهة ،

والقطارات بلا تذاكر 

او محطات ...

حتى معابر الأرض 

صارت بلا مستقر،

ولا جواز سفر...


غادر إن شئت...

واحزم حقائبك 

 حتى بلا تلويحة وداع ،

لن تجد بعدي 

من يسند جسدك المتعب ،

او يمسح عن وجهك المشدوه 

ملامح الضياع...


غادر إن شئت...

ستبقى دوني 

وحيدا تغص بوحدتك ،

وتصل لٱخر  الشوط 

اقصى ما في مداك،

مثقلا بغبار الأرصفة 

وضياع الطرقات

أبعد.. أبعد من خطاك..


غادر إن شئت...

وعد متى شئت 

لن تجد في رحاب القلب إلاك...


حورية/المغرب.

Thursday, April 3, 2025


Mazdak Panjei



 A Reflection on the Future of "Imagination" in Art

How Can We Prevent the "Death of Imagination in the Metaverse"?

Mazdak Panj-ei


Etemad Newspaper, 4th February 2025


Imagination has long been one of the most fundamental tools for humanity to understand, change, and recreate the world. This ability, which allows humans to create a world beyond existing reality, plays a crucial role in all aspects of life. From prehistoric cave paintings to scientific research, imagination has always been a bridge between the real world and the world of aspirations, ideas, and dreams.


However, with the emergence of worlds like the Metaverse, a new question arises: Can imagination maintain its former place, or will it undergo fundamental transformations?


The Metaverse is a world created by human imagination and given tangible form through technology. In this space, the boundary between imagination and reality becomes blurred, making what once existed only in the mind accessible in a concrete way. For instance, in the Metaverse, one can visit a museum in Paris through visual and auditory tools without leaving home. Additionally, individuals can live in this world without physical limitations; a blind person can see, a deaf person can hear, and someone with physical disabilities can move freely. These unprecedented possibilities transfer imagination from the mind to the tangible world, giving it an entirely new dimension.


However, this materialization of imagination also brings challenges. When imagination is transformed into reality through technology, will there still be room for fantasy within the human mind? Can the Metaverse, which is itself a product of imagination, serve as a new platform for generating imagination?


Philosophers like Immanuel Kant view imagination as a tool for connecting reality and subjectivity. Kant believed that imagination, by combining past experiences with new ideas, enables the concretization of concepts. However, in the Metaverse, many of these processes occur automatically; humans no longer need to gradually shape their mental images, as technology assumes this responsibility. This issue could lead to a decline in cognitive activities related to imagination, ultimately resulting in its gradual extinction.


In the Metaverse, environments and experiences are fully pre-designed and programmed for users. This could limit human imagination, as there is no longer a need to create personal mental images or narratives. Human imagination often stems from real-life experiences and encounters with nature, society, and deep human emotions. Spending excessive time in the Metaverse and overusing augmented reality tools may distance individuals from real-life experiences, reducing their sources of imaginative inspiration. Someone who spends most of their time in the Metaverse may struggle to perceive real sensations like touching objects, smelling flowers, or engaging in human connections, ultimately restricting their imagination.


In the Metaverse, people can rapidly and effortlessly achieve their desires and aspirations. This could diminish the drive to imagine a better future or create an ideal world. Imagination often arises from distancing oneself from pure reality. Writers and artists construct worlds beyond everyday experience through linguistic elements such as metaphor, allegory, and symbolism. However, if language and imagery in the Metaverse become overly explicit and stripped of complexity— as seen in many digital spaces today—how will imagination function? Will it still be possible to recreate mental worlds?


One might argue that if humans live in a world where all their dreams and desires are realized, they may no longer need imagination. This idea can be examined through the concept proposed by Darren Shu in an article. He argues that if a person in the Metaverse never encounters issues like poverty, homelessness, or social struggles, how can they truly comprehend these challenges? Such a scenario could weaken moral imagination—the foundation of empathy and the effort to improve the world.


On the other hand, living in a perfectly idealized world might lead to mental isolation. In such a situation, individuals would live solely within their constructed reality rather than engaging with real-world challenges. This isolation could lead to the "death of the mind," as imagination requires interaction with reality to survive.


Paul Ricoeur, the distinguished philosopher, believed that imagination cannot function without language. According to him, language is the medium that enables one to transcend reality and create a new world. However, in the Metaverse, language and imagery are often presented in their simplest and most direct forms. This simplification might restrict imagination, reducing it to a mere reproduction of what already exists.


Nevertheless, it should not be forgotten that imagination is an inseparable part of the human mind. This remarkable faculty not only acts as a tool for creating new worlds but is also a fundamental aspect of human identity and creativity. Therefore, even in a world like the Metaverse, imagination can find a way to redefine itself.


To preserve and strengthen imagination in this new reality, spaces must be designed that allow for transcendence beyond materiality and entry into subjectivity. The Metaverse should, instead of offering ready-made answers, pose new questions that encourage thought and imagination. Only in this way can we prevent the "death of imagination" and safeguard it as one of the most essential human qualities.


www.davatmoaser.ir


#Literature_in_the_Metaverse

@mazdakpanjehee

Sunday, March 30, 2025

Aly Berd 



"Entendí que no tengo que terminar 

mis quehaceres en un solo día.

Que la vida va pasando 

y absolutamente nada la detiene.

Que todo se puede acabar 

en un abrir y cerrar de ojos.


Entendí que lo material 

nunca ha sido importante.

Lo más importante es el tiempo 

que nos queda por delante. 

Que si no estoy en el trabajo...

me sustituyen.

Pero mi salud emocional 

es irremplazable


Entendí que no tengo por qué 

apurarme al dar una caminata 

y ver el paisaje. 

Que no me gustan 

los apuros en mi vida.


Entendí que la comida 

puede llenar el vacío 

del estómago... 

pero no el del alma.


Que tengo derecho a disfrutar 

cada segundo lo que tengo.

Que el dinero puede comprar viajes....

pero no tiempo.


Que cuando necesito espacio...lo tomo.

Que cuando quiero gritar... grito.

Que cuando quiero quedarme en la cama...lo hago.

Que cuando quiero bailar... bailo.

Y cuando quiero llorar... lloro.


Aprendí a escucharme detenidamente...

y a darle prioridad a mis necesidades.

Desde que lo hago....

ya mi café no huele a prisa...." ❤️

Saturday, March 29, 2025

Stefica Karasevac, Croatie/Victoria



SOIS LA PAROLE DE DOUX, LA PAROLE EXALTE


LENTEMENT LA NUIT DESCENTE DESCENTE.

DE LA FATIGUE TOUT LE MONDE CHERCHE LE CALME,

LES PENSÉES NAISSENT MAIS JE NE SUIS PAS SEUL,

LA STAR TITRAJ APPARAÎT DANS LE CIEL.


PARMI EUX À KOLA ET LA LUNE D'OR

C'EST COMME S'ILS N'ONT PAS DE SOUCIS.

LUMIÈRES DE VELOURS, PASSION PLEINE,

BRILLE AVEC UN FLICKER COMME UNE CHORALE.


MILLE QUESTIONS DANS MA TÊTE,

MILLE PENSÉES MAIS PAS DE REPONSE,

QUAND LA FOLIE DES GUERRES SANS DIEU SE LÈVE,

JE LEUR DEMANDE, MAIS ILS N'ONT PAS LE CHOIX POUR MOI.


POUR TOUS LES POURQUOI, IL Y A UN POURQUOI,

UN SECRET NE PEUT RESTER CACHÉ,

SOURCE TON OR AVEC LA VÉRITÉ,

QUE TON SAPATH SOIT RÉVÉLÉ.


JE SOUHAITE FOU AVEC TOI QUE J'ETAIS DANS LA VOITURE,

POUR RAMENER DE L'ESPOIR DANS CE MONDE,

POUR EFFACER LE CHAGRIN AVEC LA DOULEUR,

POUR APPORTER LE SOURIRE À TOUS LES ENFANTS.


EN VOUS REGARDE JE SUIS SANS VOLE,

IL EST TARD IL FAUT PLUS DORMIR

Y A-T-IL DE L'ESPOIR POUR NOUS OU CE SERA-T-IL JUSTE UN RÊVE DE BONHEUR,

Oh, DITES CE QUI SERA DU MONDE DEMAIN.


NE SENTEZ PAS LES Lunes, IL Y A DE LA SAGESSE EN VOUS,

TU VOIS TOUT JUSQU'À CE QUE TU NAITES DANS LE CIEL,

TOUTE CETTE FOLIE LOURDE VA-T-IL S'ARRÊTER

POUVEZ-VOUS CRÉER UN MONDE MEILLEUR POUR NOUS ?


PAS UN RÊVE, CE SERAIT DE LA JOIE, DE TOUS COTES

OH PARADIS, DONNE LA PAIX, ENTENDS-TU COMBIEN DE MENDIENT

AU NOM DE LA PÂQUES, AU NOM DU PARDON DU RAMADAN

SE câliner, S'AIMER LE MONDE ENTIER.


AVEC VOUS QUE LES SECRETS DE LA SUPRÉMATIE BRILLENT

PRIEZ POUR NOUS ON EN A BESOIN PLUS QUE TOUT

LE SEUL QUI PEUT PARDONNER PAR LES BÉNÉDICTIONS

LE PÈRE TOUT PUISSANT. TU CONNAIS LE SECRET, ILS ÉCRIT.


Stefica Karasevac, Croatie/Victoria 

  الشاعر عزيز منتصر 



ومن يشبهكِ؟


ومن يشبهُكِ؟ يا تمامَ النِّعَمْ ويا نَجمَ روحي، ويا زهوَ الحُلَمْ

ويا عطْرَ أيَّامي المُزهِراتِ، ويا لحنَ عمري، ويا نورَ قُدُمْ


وجدتُ بعينيكِ سرَّ العُصورِ، وحُلمَ الطفولةِ، وعدَ المُنَى

ووشوَشَتِ الروحُ لما رأتْكِ، كأنَّكِ همسٌ بليلِ السَّنَا


وفي همسِ صوتكِ دفءُ الحنينِ، وشِعرُ النسيمِ، ورجعُ الوَتَرْ

يُحاكي الشغافَ، يُذيبُ السُّكونَ، ويسقي الفؤادَ رحيقَ السَّحَرْ


فإن ضاعَ صوتُكِ ضاعَ النَّدى، وضلَّتْ دروبُ الهوى والسَّلامْ

وإن غابَ وجهُكِ فاضَتْ دموعِي، وعادَ الأسى موطِنًا في العِظامْ


ولو يبحرُ الشوقُ في مُقلتيكِ، لَضاعَ بحارًا بلا مُنتهى

فلا شاطئٌ يحتويهِ ويبقَى، ولا موجَ يرجوهُ يومًا نجا


حبيبتِي أنتِ، دربُ الأمانِ، ورُوحُ السنينِ، ووشيُ القَدَرْ

كتبتُكِ حبًّا، وصُغتُكِ نُورًا، وجعلتُكِ للحلمِ أحلى سَفَرْ


وفي غُربةِ الوقتِ، إن غِبتِ يومًا، يَسيلُ الحنينُ كنهرِ الأسَى

فتُشرقُ في القلبِ ألفُ القصائدِ، وتَسكُنُ روحِي، وتَحيا بِها


فلا تسأليني متى ينتهي، ولا أين يمضي بنا ذا الهَوى

فأنتِ البدايةُ، أنتِ المدى، وأنتِ النِّهايةُ حين النِّهَى


أحبُّكِ حبًّا يفوقُ الخيالَ، يموتُ الزمانُ ويبقَى كما

هو العشقُ أزليٌّ عظيمٌ، يُقامُ على مُهجتِي مَحرَمَا


جميع الحقوق محفوظه #عززيز منتصر 


 ALONDRA GUTIÉRREZ VARGAS



AUTORA 

ALONDRA GUTIÉRREZ VARGAS

PAIS 

COSTA RICA


POEMA PRIMERO 

LA VELOCIDAD DEL OTOÑO

El espejo se reía y no le devolvía su belleza.

La vida se volvió rutina efímera, aniquilada por hilos de plata sin tiempo.

¡Ya nadie la miraba, ni la deseaba, ni la besaba!

No caminaba del brazo como lo hacía antes con él, sobre las hojas caídas de los árboles.

La escarcha le cerró los ojos en la policromía de la sangre amoratada.

El llanto se había secado entre los surcos de una piel que ahora se miraba amarilla.

Ella no sabía... si él se volvió cruel, malo y egoísta, si su mente estaba enferma... perdida en el abismo de una agresión negra con apellido de muerte...

Ya no era el mismo de antes, ni hacia temblar los labios con pasiones encendidas.

Ahora la golpeaba... Le decía:

Eres fea y aburrida.

El furor juvenil se había marchitado y no había lluvia de abril, solo rezaba su novenario con antelación en la antesala de la muerte.

Se maldijo a si misma dentro del espejo, igual que lo hacemos muchas mujeres sin esperanza, despojadas de amor.

Ahí debajo el roble centenario se maldijo...

Sola, sin juventud, sin amor.

La mitad de su vida había sido un fracaso.

Todas las promesas se volvieron encerronas de manos atadas junto al intelecto que solo navegó por la mente.

Ella pensó que estaba al final de la vida.

Que no existía juventud para volver a soñar.

Se aferró a un momento que le permitiera reflexionar.

Su tiempo le hacía caminar por un sendero empapado de lágrimas.

Su alma, su cuerpo, estaban cambiando igual que la estación de Otoño que caduca mudando su policromía.

A veces octubre puede ser triste, porque sin amor el dolor se vuelve infinito como ese deseo de reclinarse sobre la hojarasca, deseando ser amada, valorada y admirada.

Ella sabe que el agresor la lanzó a su caída.

La despojó de su mirada, su profesión, su belleza, hasta volverla indigente de sus sueños.

Sus pechos se volvieron hojas secas, donde su infinito pensamiento fluyó sobre el universo.

Amo la muerte más que la vida, porque la angustia no le dejó ver alguna salida.

Algo se marchó, porque ella no rompió su silencio.

Tenía miedo como un animal salvaje y abandonado.

Entre la baja autoestima y la negación de sus sentimientos, se fue muriendo en vida.

¡Ni siquiera tenía alimentos y la sonrisa se le borró del alma!

Fue cuando perdió su identidad.

Su vagina estaba rota.

Tenia cicatrices en forma de araña.

Casi parecía sonreír en medio de la dramaturgia de su vida...

El cristal de su alma seguía ahí dentro del espejo...

Aún florecía un pequeño tallo verde, 

estremecido por el viento.

Sigue siendo bella en la excelsitud de su grandeza divina.

Aún tiene miel en los labios y un sol cálido  en el pecho.

Le dió vuelta a la cara, convencida de que si hay futuro...

Dispuesta a luchar antes de que su otoño se congele.

Ahora su belleza se llama futuro, porque comprendió que adentro suyo palpita la esencia del ser...

Volvió a sonreír y pudo entender que ella es el futuro y que ese presente se llama mujer.

 ماجدة الفلاحي 

من أين  يولد الربيع؟

*************

من شرنقةِ الظمأِ

يولدُ الربيعُ

من نبضِ السماءِ

من عطشِ الأرضِ

من رحمِ الشتاءِ

من مطرِ الأمسِ

من هديرِ الروح

من ترنيمةِ صلاةٍ

تُرفعُ في صمتِ الدجى

من عيونِ الفجرِ حينَ تفيضُ بالنورِ

من صوتِ ضحكةِ طفلٍ

تُشبهُ نبضات الحياة

من أنفاسِ الأشجارِ حينَ تنحني للريحِ

ومن شذى الأزهارِ 

حين تتفتح على عتبات الضوء 

من همسِ شفاهٍ عاشقةٍ

ترتّلُ القصائدَ في سرّ المساءِ

من رائحةِ عطرٍ نديّةٍ

تحملُ وعدًا باللقاءِ

من صوتِ نقرِ مطرٍ عابرٍ

يستقرُّ في الأعماقِ

يصدحُ ملءَ السماءِ

يعلنُ انبلاجَ الضوءِ

من رحمِ العتمةِ.


من شرنقةِ الصمتِ

يولدُ الربيعُ

من وأدِ الضوءِ

في كف الغياب

من ارتعاشة النسيم  

حين يعبر مسامات الروح 

من رجفةِ الخوفِ

حين تتكئ على جدار الرجاء

من تنهيدةِ الاشتياقِ

المحمّلةِ بنشيجِ المسافاتِ

من صورٍ غامضةٍ لا تُقرأُ

إلا على وجوهِ المارّين

من حُفرِ الماضي وندوبِ الذاكرةِ

من ظلالِ الحنينِ

حينَ تتمدّدُ على أرصفةِ الانتظارِ

من بقايا نبضٍ

تركَهُ العابرونَ على قارعةِ الطريقِ

تتحررُ منها

تعبرُ منكَ إليكَ 

تبلغُ المنتهى

فتنهضُ من رمادكَ

مثلَ طائرِ الفجرِ

تحملُك رياحُ البداياتِ

إلى فصولٍ لم تأتِ بعد

وتكتب على صفحة المدى 

سطرا جديدا من ضوء 


من شرنقةِ الانتظارِ

يولدُ الربيعُ

حينَ تضيقُ بكَ الحروفُ

ويجفُّ فيكَ الكلامُ

حينَ يشربُ الظمأُ عطشَكَ

ويضيقُ بكَ الوجعُ

ويكسركَ الألمُ

حينَ توشكُ على الانطفاءِ

فتتجلّى في الخفاءِ

تتوارى خلفَ الملامحِ

تختفي وتظهرُ

تبحثُ عن وجهِكَ

بينَ العابرينَ

فلا يُشبهكَ أحدٌ

تنكركَ الطرقاتُ

ويخونُكَ ظلكَ

فتسقطُ مهزومًا حدَّ الفراغِ

لكنَّكَ تولدُ من كلماتِكَ

تلملمُ شتاتَ روحِكَ

تعودُ إليكَ

تشعُّ بألوانِ الطيفِ

تشرقُ فيكَ

يجتاحُكَ الربيعُ

فتزهرُ الأرضُ

وتنبت فيك المواسم 

ويرتفع فيك النشيد 

ويغدو الحلمُ فيك 

ربيعًا لا يشيخُ.


Friday, March 28, 2025

 Omatee Ann Marie Hansraj



Taken for Granted


We are taken for granted,

People have expectations of us,

They expect us to do things

The way they want them to be.


No concern or care

For how we feel,

Or what we need,

Or what we want to do.


It’s all about their

Selfish ways,

All about them

And what makes them happy.


No care or understanding

You're all good

While you can do for them,

It's all about them.


The day you can't,

You hear the worst,

You're no longer good enough,

No longer needed.


Ill-spoken of,

Suddenly bad words surface,

You no longer have the place

You once thought you had in their life.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0103 Copyright 2025


Unseen Brilliance


I paint my dreams in colors bold,

I weave my words in threads of gold.

Yet those I love, those near, so dear,

Turn away, pretend not to hear.


Their cheers ring loud for distant names,

For strangers' art, for others' flames.

But when my light begins to gleam,

They close their eyes and kill the dream.


No nod, no praise, no word of pride,

Just silence cold and hollow-eyed.

Yet out beyond this bitter space,

New souls embrace my art’s embrace.


Strangers see what kin deny,

Lift my work and let it fly.

So I will craft, I will create,

Beyond their blindness, past their fate.


For art is not for those who choose

To see me fail, to watch me lose.

It finds its way to eyes that see,

And sings its song eternally.


Omatee Ann Marie Hansraj 


Annmariewrites.com 


#0102 Copyright 2025

The Lonely Road to Triumph


They laughed when I stumbled, they whispered when I fell,

Their voices like echoes from the depths of my hell.

Mockery danced in the air like a cruel melody,

Their words like daggers, cutting deep into me.


They watched as I toiled, with hands bruised and torn,

Through nights full of hunger, through days harsh and worn.

They lied, they deceived, they darkened my name,

Made my burdens heavier, drowned me in shame.


Alone in the storm, I fought through the night,

Clinging to dreams with the last of my might.

Every tear that I shed, every scar that I bore,

Was carved into stone, the foundation I swore.


And then, like the dawn after years without light,

Success found my hands, my soul burning bright.

The ones who once mocked me now speak with a grin,

Forgetting their cruelty, they now call me "friend."


They reach for my table, they thirst for my wine,

As if they had carried this burden of mine.

They act like they knew me, like they helped me through,

But where were they when the cold winds blew?


Oh, envy now lingers in eyes once so cruel,

Their laughter has faded, their tongues play the fool.

But I do not falter, nor bow to their schemes,

For I earned this triumph, I conquered my dreams.


Let them murmur, let them pretend,

They were never with me, not now, not then.

For the road was lonely, the battle was mine,

And now I stand tall—let my victory shine.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0101 Copyright 2025


Love’s Echo in Time


In a heartbeat, swift yet deep,

Love is lost where shadows creep.

A lifetime’s warmth, now ghostly air,

Drifting where the heart won’t dare.


Brick by brick, we built so tall,

Yet even mountains learn to fall.

Waves erase what hands have traced,

Leaving echoes, love misplaced.


Time, a thief with silent tread,

Steals the words we left unsaid.

Yet in the hush of shattered days,

Hope still whispers through the haze.



From dust and ash, the soul takes flight,

Chasing dawn beyond the night.

For love may falter, fade, or stray,

But light will always find its way.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0100 Copyright 2025


Fleeting Moments


In a heartbeat, swift and slight,

What took a lifetime, lost from sight.

Brick by brick, love’s careful hand,

Swept away like grains of sand.


The hands that built, the mind that dreamed,

Now grasp at echoes, torn and streamed.

A fortress strong, yet time unkind,

Leaves empty halls and dust behind.


Storms arrive without a sound,

Toppling all so tightly bound.

Words unspoken, steps unseen,

Erase the years where love had been.


Yet even loss, though fierce and cold,

Makes space for light, for strength untold.

From ruins rise the hearts that dare,

To build again with love and care.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0099 Copyright 2025


Whispers of the Ink


The pen glides soft on empty page,

A whispering ghost from a golden age.

Dreams take flight on lines so thin,

A world is born from deep within.


The silent hum of midnight air,

Becomes a song both bold and rare.

Each word a step, each phrase a light,

Guiding lost souls through the night.


A poet's heart in shadows gleams,

Weaving truth and painted dreams.

For though the ink may fade in time,

Its echoes live in every rhyme.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0096 Copyright 2025


Emerging From the Shadows


For years, I walked in borrowed light,

A fading echo, dim, not bright.

Measured steps in footprints old,

A story lived, but never told.


Their voices shaped the path I knew,

Their dreams decided what I’d do.

Yet in the silence, soft but clear,

A whisper rose—my own was near.


Who am I, beyond their gaze?

A soul unbound by scripted plays.

A fire caged for far too long,

Yet still it burns, still it’s strong.


No more mirrors, no more chains,

No more drowning in their names.

I rise, I stand, I claim the sky

This is my life—I won’t live a lie.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0098 Copyright 2025


Whispers of a Fading Soul


The night sighs in hollow tones,

A lonely moon weeps silver stones.

Shadows stretch where light once lay,

Ghosts of dreams that slipped away.


The wind hums lost lullabies,

Soft echoes of forgotten cries.

Time drips slow from frozen clocks,

Carving grief into the rocks.


My heart, a grave of silent screams,

Buried beneath abandoned dreams.

No hand to hold, no voice to call,

Just echoes dancing down the hall.


Oh, love, once bright, now cold and bare,

A wilted rose in empty air.

If I should vanish, none would see

A whisper lost inside the sea



Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0097 Copyright 2025


The Joy of Words


On this bright and wondrous day,

Let poetry light the way.

Verses dance and rhythms flow,

Like a river's gentle glow.


Words take flight like birds so free,

Painting dreams for all to see.

Lines of laughter, love, and cheer,

Echo far and whisper near.


Through the starlit, golden dawn,

Poets weave, their hearts are drawn.

Every voice, both loud and small,

Has a place—there’s room for all.


So let’s rejoice, let’s write, let’s say,

Happy, happy Poetry Day!


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0094 Copyright 2025


Whispers of Time


Jaws drop low,

weighted by years,

each wrinkle a map

of battles fought in silence.


A tongue once sharp

now rests in quiet surrender,

stories pressing at the lips,

but never breaking through.


Eyes of wonder,

glazed with distant light,

still catch the morning

before the world awakes.


Hands that once built,

that carved, that held,

now tremble against

the hush of time.


A frail body moves,

slow but steady,

a ghost of its former self,

carrying echoes

of laughter, of loss,

of love unspoken

and moments never told.


And yet, in the hush,

in the unuttered words,

the soul still sings,

whispering to the wind,

waiting to be heard.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0093 Copyright 2025


Trapped in Yesterday


They walk the roads of yesteryears,

Replaying echoes no one hears.

Bound by ghosts of joy and pain,

Woven tight in memory’s chain.


The world moves on, the seasons shift,

Yet they refuse the present’s gift.

Eyes fixed on what has been,

Lost in chapters worn too thin.


Their voices tell the same old tale,

A past that’s bright, a present pale.

No room for change, no space to grow,

Just shadows cast by long-lost glow.


But life’s a river, ever wide,

Not meant to flow in just one tide.

The past is gone, the now is bright

Yet they still walk in yesterday’s night.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0092 Copyright 2025


Echoes of the Pen


Ink spills softly, tracing dreams unseen,

A poet’s whisper on pages pristine.

Words take flight like birds set free,

Dancing on winds of destiny.


Silent musings in midnight’s glow,

Tales of joy and tales of woe.

Each stanza hums, each verse resounds,

A voice unchained, where truth is found.


Through written echoes, hearts align,

Lines entwined like fate’s design.

For in these words, we rise, transcend,

A poet’s song—without an end.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0091 Copyright 2025


Worry Not, but Act


Worry not, though time runs thin,

The day of reckoning waits within

A day of sorrow, of words unsaid,

Of dreams abandoned, of love left dead.


If only the past could bend and break,

If only regret was ours to take,

One fleeting chance, one whispered plea,

To mend the wounds we chose not to see.


But anger blinds, and haste deceives,

We leave with bitterness, hearts that grieve.

Yet a single moment, soft and true,

Could change a fate we never knew.


Regret—its weight a heavy chain,

A silent echo carved in pain.

Should have, could have—haunting cries,

If only we had opened our eyes.


Yet the past is carved in stone,

A path once walked, forever known.

But the future? A page unturned,

A lesson lived, a truth still learned.


So change today, before too late,

Let love, not pride, decide your fate.

Speak with kindness, stand with grace,

Leave the world a gentler place.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0090 Copyright 2025


The Morning Drill


The rush, the hustle,

Time seems to run fast.

The clock missed some ticking

We must hurry.


Breakfast prepared,

Lunch is done,

Bags packed,

Now hurry to get dressed.


Drop kids off to school,

Then rush into work.

No time to play

Don’t be late.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0089 Copyright 2025


Millionaire in My Mind


I walk in silk, though it's just a thought,

A castle of dreams that money bought.

Gold-lined pockets in my fantasy,

Yet my hands feel only empty.


I sip champagne in the glow of light,

Yet my table holds water tonight.

A chauffeur waits by a car so sleek,

Yet I take the bus, tired and meek.


Pretending grand, I play the role,

But reality tugs, takes its toll.

Still, I dream, still, I strive,

One day, I’ll make this dream alive.


Omatee Ann Marie Hansraj 

Annmariewrites.com 

#0088 Copyright 2025








المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية

 Speak Only Light Poem original by Aziz Mountassir English version by Neide Romani  Do not let your tongue become a blade that wounds the in...