SJENI TË HUAJ
Heshtur rri , heshtur mendohem
Mendimet me ngatërrohen
Më mbajnë lidhur sa harrohem
Kur më lën , zë acarohem
Mendimet më venë e vinë
Palë mbi pal e më djersinë
Zemra zê e sokëllinë
Brenda kraharorit timë
Nuk e di se çmë ka gjetë
Zemra në hesap të vetë
Mendimet smë lën të qetë
Skam fuqi e as medetë
Çke moj zemër çke me mua
Je e imja fol çfar thua
Mendimet , mi ke turbulluar
Bëhuni një , sjeni të huaj
M. Mahilaj 01 05 2020
VLORË
Search This Blog
Thursday, May 7, 2020
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية
Autor :Maria Zanatta Pais: Estados Unidos ¿Que sería de la vida sin poesía ? Que seria del mundo sin la poesia....y la voz de un poeta .....
-
حوار مع الشاعر البنغلادشي نيلوي رفيق ، أجرته الشاعرة والمترجمة اللبنانية-البرازيلية تغريد بو مرعي byمحمود الشبول-مايو 08, 2026 An Intervie...
-
بقلم الكاتب والباحث ثابت الثابت الكاتب والأديب حامد عبد الضبياني الكاتب والأديب حامد عبد الضبياني.. من طين البدايات إلى أفق المعنى: سيرةٌ ...
-
Autor :Maria Zanatta Pais: Estados Unidos ¿Que sería de la vida sin poesía ? Que seria del mundo sin la poesia....y la voz de un poeta .....
-
Antonio García Castro© Catarata dorada moja, la orilla de tus ojos negros, vertiente que avisto lejos, en la montaña tus deseos. Escalad...
-
The international poet Iris Calif, who serves on the International Editorial Board of the anthology “WORLD POETRY YEARBOOK, presents a summa...
-
Marie Zanatta Te fuiste Te fuiste y no te importaba El dolor que detrás dejabas Sin mirar atrás ni por un segundo Apuraste tus pasos Y co...
-
قصيده شعرية بقلم الدكتور سيفيا عبد اللطيف د. عبد اللطيف سيفيا قصيدة تحت عنوان : انتظرت أن يمر المر .. فمر العمر غرس الزمن إحدى رموشه.. في...
-
Victoria Cava الصفحة 1 فيكتوريا كافا توماس إنيستا كازينو مورسيا الملكي دكتورة في التربية، مغنية فلامنكو، أستاذة، باحثة وإعلامية ولدت أنطوني...
-
Poema sobre la paz Autor: Maria Zanatta Pais : Peru - USA La Paz es un destino* En un rincón del mundo florece, la paz, como suave brisa ...
-
The Covenant of Love Poem original by Aziz Mountassir English version by Neide Romani If I utter: I love you— read it not as a fleeting la...

No comments:
Post a Comment