وتعلمت بما فيه الكفايةالذي لم يكن لأحد أن ينساهإنه قفص قديم للروحوالآن ننتقل إلى بداية اليوم الأصماليوم الأعمىألم يكن لدي غضب قديمفي أسلافي قريش؟إلى مرفأ العرق سترسو سفنناونحمل معنا كل الصبرلقد انتهيت من الدورةوالآن ننتقل إلى بداية اليومإنه قفص قديم للروحالروح تتحررفمن أين آخذ الطينلأنفخ فيه زرعا لمصابيح أبديةلم يترك الأوغاد بقعة طاهرة للفرح السماويحتى إذا تبين لي أنه سرابولكن الصحراء هي الصحراءوكلماتي المطمورةالتي لم يقرأها أحد من قبلفي بداية كتم الصوتفي شمعة الليل التي لا ترحمونحمل معنا كل الصبرمن كل الخلود ...في البداية الصماء في البداية العمياءسمير السالمي
Search This Blog
Thursday, May 14, 2020
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
المنتدى الدولي للإبداع والإنسانية المملكة المغربية
Autor :Maria Zanatta Pais: Estados Unidos ¿Que sería de la vida sin poesía ? Que seria del mundo sin la poesia....y la voz de un poeta .....
-
حوار مع الشاعر البنغلادشي نيلوي رفيق ، أجرته الشاعرة والمترجمة اللبنانية-البرازيلية تغريد بو مرعي byمحمود الشبول-مايو 08, 2026 An Intervie...
-
بقلم الكاتب والباحث ثابت الثابت الكاتب والأديب حامد عبد الضبياني الكاتب والأديب حامد عبد الضبياني.. من طين البدايات إلى أفق المعنى: سيرةٌ ...
-
Autor :Maria Zanatta Pais: Estados Unidos ¿Que sería de la vida sin poesía ? Que seria del mundo sin la poesia....y la voz de un poeta .....
-
Antonio García Castro© Catarata dorada moja, la orilla de tus ojos negros, vertiente que avisto lejos, en la montaña tus deseos. Escalad...
-
The international poet Iris Calif, who serves on the International Editorial Board of the anthology “WORLD POETRY YEARBOOK, presents a summa...
-
Marie Zanatta Te fuiste Te fuiste y no te importaba El dolor que detrás dejabas Sin mirar atrás ni por un segundo Apuraste tus pasos Y co...
-
قصيده شعرية بقلم الدكتور سيفيا عبد اللطيف د. عبد اللطيف سيفيا قصيدة تحت عنوان : انتظرت أن يمر المر .. فمر العمر غرس الزمن إحدى رموشه.. في...
-
Victoria Cava الصفحة 1 فيكتوريا كافا توماس إنيستا كازينو مورسيا الملكي دكتورة في التربية، مغنية فلامنكو، أستاذة، باحثة وإعلامية ولدت أنطوني...
-
Poema sobre la paz Autor: Maria Zanatta Pais : Peru - USA La Paz es un destino* En un rincón del mundo florece, la paz, como suave brisa ...
-
The Covenant of Love Poem original by Aziz Mountassir English version by Neide Romani If I utter: I love you— read it not as a fleeting la...
No comments:
Post a Comment